Usage examples of "schon seit Monaten" in German with translation to Russian

<>
Zumal sich die Kampagne nun schon seit Monaten zieht, hat das Referendum die türkische Politik gründlich polarisiert. Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
Die türkischen Politiker geben bereits seit Monaten solche Erklärungen ab, aber jetzt haben syrische Truppen über die türkische Grenze hinweg auf geflohene Rebellen der Freien Syrischen Armee geschossen, und die Zahl der syrischen Zivilflüchtlinge ist stark angestiegen. Турецкие официальные лица заявляют об этом уже в течение нескольких месяцев, но теперь сирийские войска вели огонь в сторону Турции, преследуя повстанцев Свободной сирийской армии, которые бежали через границу, и к тому же это происходило на фоне резкого роста числа сирийских гражданских беженцев.
Es gibt sie schon seit tausenden von Jahren. Он был рядом на протяжении тысяч лет.
Janukowitschs "Partei der Regionen" liegt in den Meinungsumfragen seit Monaten voran und die Welt sollte daran erinnert werden, dass der Triumph Juschtschenkos im Jahr 2004 äußerst knapp und keineswegs ein Erdrutschsieg war. "Партия регионов" Януковича занимала первое место в опросах общественного мнения в течение многих месяцев, и мир должен помнить, что в конечном итоге Ющенко победил его в 2004 г. с минимальным преимуществом, а не в результате ошеломляющей победы.
Und das geht schon seit Tausenden von Jahren so, denn das sind schwierige Fragen und ich habe nur 15 Minuten. И вот так продолжается тысячи лет, потому что это сложные вопросы, а у меня всего 15 минут.
Eine Microsoft-Sprecherin soll gesagt haben, dass ihr Unternehmen in China "viele Seiten" gesperrt habe und dass es seit Monaten bekannt wäre, dass Microsofts Blog-Tool in China Wörter wie "Demokratie" und "Menschenrechte" aus Blogtiteln herausfiltern würde. Сообщается, что представитель Майкрософта заявила, что корпорация заблокировала "многие сайты" в Китае, и вот уже несколько месяцев, как стало известно, что блог-механизм Майкрософта в Китае отфильтровывает такие слова, как "демократия" и "права человека", из заголовков блогов.
Sie werden sich so geliebt und anerkannt fühlen wie nie zuvor und werden wieder Kontakt zu Freunden und Bekannten bekommen, von denen Sie schon seit Jahren nichts mehr gehört haben. Вы почувствуете себя любимыми и нужными как никогда прежде и вновь встретитесь с друзьями и знакомыми, с которыми давным-давно не общались.
Ein Grund für Maschaals Sinneswandel findet sich im seit Monaten andauernden Aufstand in Syrien gegen Präsident Baschar al-Assad in Syrien. Одну из причин коренного изменения Машаля можно найти в текущем народном восстании в Сирии против президента Башара аль-Асада.
Ich habe Mathematiker mal gefragt, warum sie dachten, diese Struktur wäre unmöglich, wenn Nacktschnecken sie schon seit dem Silur bildeten. Я однажды спросила математиков, почему это математики считали, что эта структура была невозможна, тогда как морские слизни делали это ещё с силурийского периода палеозоя.
Seit Monaten ist das Thema des "arabischen Frühlings" nun ganz vorn in den westlichen Medien und in der politischen Debatte. Разговоры об "арабской весне" уже несколько месяцев преобладают в Западных средствах информации и политических обсуждениях.
Aber wenn es diese Geräte schon seit fast 30 Jahren gibt, warum kennen wir sie nicht? Но если эти машины известны нам почти 30 лет, почему мы не знаем о них?
Einige Menschen vergleichen ihre Form mit einer Frau, aber ob man es mag oder nicht, so ist sie so nun schon seit mehr als 400 Jahren, und völlig anders als moderner Kram, der schnell aus der Mode gerät. Некоторые люди сравнивают её с фигурой женщины, но нравится ли вам она или нет, скрипка была такой более чем 400 лет, и, в отличие от современных вещей, которые легко выглядит датированным.
Und das ist etwas, woran wir schon seit einer Weile forschen. Мы проводим исследования в этой области.
Das mache ich schon seit etwa 10 Jahren. Этим я занимался последние 10 лет.
Und man muss sagen, dass das Zimmer schon seit 1888 nicht aufgeräumt worden ist. И должен сказать, что эту комнату не убирали с 1888-го года.
Außerdem haben drei Jungs die schon seit Jahren in L.A. arbeiten, ein Iraner, ein Palästinenser und ein Ägypter einen Comedy Act mit dem überaus passenden Namen "Achse des Bösen" gegründet. Ещё три человека, которые проработали годы в Лос Анджелесе, - иранец, палестинец и египтянин, - поставили комедийную сценку с подходящим названием "Ось Зла".
"Wir suchen Sie schon seit über 200 Jahren!" "Мы искали тебя 200 лет."
Wir könnten mit viel, viel weniger auskommen - und ich weiß das, weil ich ein nun schon seit langer Zeit Vegetarier bin. Мы могли бы есть гораздо, гораздо меньше, - я долго был вегетарианцем, так что я знаю.
Die Ursache für Durchfall kennen wir schon seit Langem. Мы уже давно знаем причины диареи.
Das hat unsere Kultur wahrscheinlich schon seit Jahrtausenden vorangebracht. По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!