Exemplos de uso de "wird" em alemão com tradução "получаться"

<>
Wohin wird das alles gehen? Что из этого получится?
Wird es ein zweites Somalia sein? Получится ли так же, как в Сомали?
Wohin wird uns all dies führen? Что же у нас получается?
Das wird ein sehr interessanter Film. Из этого мог бы получиться интересный фильм.
Es wird in der Duengemittelindustrie produziert; Он получается при производстве удобрений;
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden С моим запланированным визитом ничего не получится
Warten wir einmal ab, was dabei herauskommen wird. Обождём-ка, что получится?
Von uns wird ein computergesteuertes Beschickungs- und Entnahmesystem vermutet Нами предусматривается компьютеризованная система отправки и получения товаров
Man zieht hier dran, dann wird es ein Rechteck. Можно сделать так и получится прямоугольник.
Das Pfandleihgeschäft wird gesellschaftlich zunehmend als kurzfristige, abgesicherte Finanzierung akzeptiert. Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.
Und wir sind uns jeweils nicht sicher, ob es funktionieren wird. Мы не до конца уверены, получится ли у них.
In armen, kinderreichen Haushalten, wird auch die Ausbildung der Kinder eher vernachlässigt. ведь когда в бедных семьях слишком много детей, получаемое каждым ребенком образование ухудшается.
Also haben wir ungefähr 17 weitere Jahre bevor China stärker sein wird. Получается, что у нас еще впереди около 17 лет, прежде чем Китай станет крупнее.
Der Schritt des Quartetts wird nichts bringen, bis die Parteien ihre Haltung ändern. Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения.
Und die Art, in der Tat, wie Sie es machen, wird hier gezeigt. И вот что у нас получилось.
Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Nur wenn man das Schicksal dieser Projekte miteinander verknüpft, wird man Russlands Störpotenzial unterbinden. Уменьшить потенциал России в плане возможностей сорвать эти проекты, удастся, только если получится связать судьбы этих проектов между собой.
So wird aus Gucci einfach Lu-Gucci, statt Prada lässt man Prada-Kny eintragen. Так из Gucci получается Lu-Gucci, вместо Prada можно зарегистрировать Prada-Kny.
Nichts wird gelöst, indem man nach dem "wahren Islam" sucht oder den Koran zitiert. Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Wie ist mit Beweisen für terroristische Planungen aus Staaten umzugehen, wo Folter vermutet wird? Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.