Beispiele für die Verwendung von "zum achten mal" im Deutschen

<>
Sogar in der Politik ist es töricht, sich gegen die Logik zu stemmen, wobei die simple Logik der internationalen Vereinbarungen nun mal ist, dass sie nur geachtet werden, wenn alle sie achten. Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Aber achten Sie nicht auf die Zeichen. Но не обращайте внимания на сами символы.
Und jedes Mal wenn wir einsparen, werden mehr Orte infiziert, die nicht hätten infiziert werden sollen, und das bremst uns. И каждый раз, сэкономив, мы видим, что инфекция снова появилась там, где не должна была, и наша скорость замедляется.
Auf diese Details zu achten gab mir einen großen Einblick in Tiere. И изучение этих подробностей позволило мне очень хорошо понять животных.
Letztendlich müssten diese Dinger nicht mal die Erdoberfläche erreichen um großen Schaden anzurichten. Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб.
Sie setzt voraus, dass Leute auf das achten, was gut für sie ist. Она основана на том, что люди ищут то, что хорошо для них.
Ich werde mich auf eine Statistik beziehen von der ich hoffe, dass die meisten von Ihnen schon mal gehört haben. Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали.
Und der Eingangspunkt seiner rechten Hand - achten Sie darauf er greift nicht nach vorne und greift das Wasser. и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду,
Wie viele Menschen hier im Zimmer lächeln häufiger als 20 Mal pro Tag? Сколько присутствующих в этом зале улыбаются чаще 20 раз в день?
Und wir fangen an, viel mehr darauf zu achten, wie wir sparen und wie wir investieren. Мы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
Wir schauen diese Bilder an, und wir verstehen, zum ersten Mal, unsere Rolle in der Versorgungskette. Мы смотрим на эти фотографии и впервые понимаем нашу роль в этой снабженческой цепочке.
Jeder von Ihnen weiß das aus der achten Klasse, erinnern Sie sich? вы все знаете эти факты из восьмого класса, так?
In Indien versteht man gar nicht, wo das Problem ist, denn die meisten Inder tanken jedes Mal nur zwei oder drei Gallonen. Индусы вообще не понимают, в чём проблема, потому что большинство из них заливают 8-12 литров за раз.
Hier sehen wir gleich, wie einer rückwärts in eine Felsspalte schwimmt und - achten Sie auf die Tentakel. Здесь мы увидим как одна пятится назад в щель, а - смотрите на ее щупальца.
Man sieht, zum ersten Mal, einen Eindruck auf einem globalen Niveau. Впервые, это оставляет след на глобальном уровне.
Achten Sie auf die Greifbewegung der Finger. Смотрите, как пальцы захватывают.
Über die letzten Jahre habe ich viel Zeit in Europa verbracht, vor allem in den Niederlanden, und jedes Mal, wenn ich dort über Erlebniswirtschaft spreche, bekomme ich am Ende immer wieder die selbe Frage gestellt, beinahe unausweichlich. Итак, последние несколько лет я проводил много времени в Европе, в частности в Нидерландах, и всякий раз, когда я заговаривал в этой стране об экономике впечатлений, мне всегда в конце выступления задавали один и тот же вопрос, практически в неизменной редакции.
Sehen Sie dieses Muster und achten Sie auf dieses Muster. Обратите внимание на узор.
Ihre Materialien werden mitlerweile über 600.000 mal im Monat genutzt. Теперь её наработки используют более 600 000 раз в месяц.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.