Ejemplos de uso de "accesar a la red" en español con traducción al ruso

<>
Cada elemento, cada artefacto que hagamos, incluirá alguna conectividad a la red, y será parte de La Máquina, entonces nuestro entorno - en un sentido ubicuo computacional - nuestro entorno se convierte en la red. Каждая вещь, каждый произведённый нами артефакт будут встроены в веб, каким-то маленьким кусочком всё будет подключено к вебу и будет частью этой машины, так что наше окружение - в этом тотально-компьютерном смысле - вся наша среда жизни превратится в веб.
Como usuario experto de computadoras Dimitry llevó el capitalismo mafioso de su ciudad natal a la red de redes. Как продвинутый пользователь ПК, Дмитрий занимался переносом гангстерского капитализма своего родного города на просторы Мировой Паутины.
Hemos visto mucho entusiasmo en estas personas, que ahora pueden empezar en el ramo de la construcción, en fabricación de piezas, en agricultura comunitaria orgánica, o simplemente venderle energía a la red. Мы видели большое оживление у этих людей, которые теперь могут начать строительный бизнес, производить детали, развивать органическое земледелие или просто продавать энергию обратно в сеть.
Y cuando estén fuera de ese lugar tienen acceso a la red celular normal. А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть.
Con una batería gigante seríamos capaces de hacer frente al problema de intermitencia que impide a la energía eólica y solar contribuir a la red del mismo modo que hacen hoy el carbón, el gas y la energía nuclear. С помощью большого аккумулятора мы смогли бы решить проблему перебоев в подаче энергии, не позволяющих сегодня солнцу и ветру на равных с углём, газом и ядерной энергией участвовать в энергосистеме.
Han creado un colectivo de consumidores que instalan paneles solares en hogares y crean una utilidad basada en el consumidor, en donde la electricidad que se genera básicamente se transfiere a la red general. Они создали сообщество потребителей, устанавливают солнечные панели на их дома и создают тем самым потребительскую ценность, так как генерируемое электричество частично возвращается обратно на рынок.
Pero está mucho más pegada a la Red. Но он в большей степени имеет отношение к Паутине.
Pero la cosa que T-Mobile hizo y que nadie había hecho antes es que cuando están en una llamada y se mueven de la Wi-Fi al celular la llamada se transfiere sin notarlo en medio de una palabra a la red celular. Но "T-Mobile" сделал то, что раньше никто не делал, а именно когда вы разговариваете по телефону и перемещаетесь из зоны wi-fi в зону сотовой связи, звонок переключается на полуслове
No obstante, aunque aumenta la inflación y el dictador de 77 años de edad restringe el acceso a la red Internet y acaba con las aperturas económicas que alentaron la aparición de trabajadores autónomos a mediados del decenio de 1990, no es probable que los cubanos echen a Castro antes de su muerte. И все же даже несмотря на то, что инфляция повышается, а 77-летний диктатор ограничивает доступ к Интернету и закрывает экономические открытия, которые способствовали развитию самостоятельной занятости в середине 1990-х гг., навряд ли кубинцы сместят Кастро до его смерти.
De la misma manera, si se malversó el dinero para reparar sus caminos, de modo que nadie quiere arriesgarse a que sus camiones circulen por ellos, no está conectado a la red. Подобным образом, если деньги на ремонт ваших дорог были растрачены, так что никто не хочет рисковать на них своими тракторами, вы не являетесь частью сети.
Si bien Obama en modo alguno ha sido el primer político americano que ha recurrido a la red Internet, ha sido el que ha utilizado con más eficacia la nueva tecnología para recaudar dinero de pequeños donantes, infundir energías a sus voluntarios y coordinarlos y transmitir sus mensajes directamente a los votantes. В то время как Обама вряд ли был первым американским политиком, который использовал интернет, он был самым эффекивным в использовании новых технологий для привлечения средств от малых источников финансирования, привлечения и координирования волонтёров, и передачи сообщений непосредственно избирателям.
El tráfico de drogas u otras actividades ilegales pueden apoderarse del gobierno completo, haciéndolo pasar del despotismo a la red internacional del crimen organizado. Всё правительство может погрязнуть в наркоторговле или другой незаконной деятельности, превращаясь из диктаторского режима в международный преступный синдикат.
Y si antes no construyó las redes sociales que les permitan a sus trabajadores y sus jefes saber qué tipos de productos manufacturados generarían una demanda importante en el núcleo post-industrial rico de la economía mundial, ni siquiera importa si está conectado a la red de contenedores global. И если вы сначала не создали сети социальных связей, которые позволят вашим рабочим и их боссам узнать, какие виды промышленных товаров будут пользоваться высоким спросом в богатом постиндустриальном центре мировой экономики, не имеет значения, даже если вы являетесь частью глобальной контейнерной сети.
Once años después de su conexión inicial a la World Wide Web (WWW) o Malla Multimedios Mundial, el acceso de China a la red Internet sigue protegido por cortafuegos, insertos en sus servidores, que han resultado ser más prácticos e impenetrables que el Muro de Berlín. Спустя одиннадцать лет после своей первой связи с Всемирной Паутиной (WWW), доступ Китая к Интернету все еще охраняется защитными системами, встроенными в его серверы-посредники, которые доказали, что они практичнее и неприступнее Берлинской Стены.
Sin embargo, si bien cualquiera con un poco de conocimientos prácticos puede arreglárselas para encontrar una manera de burlar, digamos, la "Gran Muralla Cortafuego de China", el filtrado de Internet es apenas una capa de la censura china a la red. Но в то время как любой человек с небольшим "ноу-хау" может разгадать, как провести, скажем, "Великий брандмауэр Китая", интернет-фильтрование - это всего лишь один слой китайской интернет-цензуры.
La lógica de la centralidad como venero de poder crea un círculo virtuoso, en el que los miembros de una red adquieren ventaja al añadir más miembros a la red y conectarse más densamente con ellos. Логика центрированности как источника мощи создает эффективный круг, в котором члены преимущественно укрепляют сеть путем привлечения в сеть новых членов и налаживания с ними более тесных связей.
Resulta sólo una pequeña exageración decir que en Estados Unidos la gente tiene que probar su valía continuamente, mientras que en la sociedad tradicional coreana las personas tienen que probar su valía sólo en una ocasión, entonces pueden tener la vida solucionada debido en gran medida a la red de contactos "amiguistas" que el éxito inicial les proveyó. Не будет большим преувеличением заметить, что в Америке людям приходится постоянно подтверждать свои знания и способности, в то время как в традиционном корейском обществе достаточно один раз проявить себя, чтобы устроить всю дальнейшую жизнь, по большей части, благодаря знакомствам и связям, приобретенным в результате этого начального успеха.
Si nadie todavía se enteró de qué pueden producir sus trabajadores, no está conectado a la red. Если никто пока не заметил, что могут производить ваши рабочие, вы не являетесь частью сети.
Ahora, gracias a la red Internet, los niños tienen acceso a mucha más información gratuita. Сегодня, благодаря Интернету, дети имеют бесплатный доступ к куда бoльшим объемам информации.
Si sus cortes funcionan tan mal que pocos extranjeros confían en que lo que usted dice que es de ellos realmente es de ellos, no está conectado a la red. Если ваши суды работают настолько плохо, что немногие аутсайдеры уверены в том, что то, что по вашим словам принадлежит им, действительно принадлежит им, вы не являетесь частью сети.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.