Verwendungsbeispiele von "identificó" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Al cotejar el número de osamentas y su género, se identificó a cada "protocolo de tiro" con una fosa en particular. Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений.
El es un izquierdista moderado y moderno que se identificó abiertamente con el presidente brasileño Lula y con Barack Obama, y no tanto con Chávez. Он является умеренным, современным левым, который открыто отождествляет себя с бразильским президентом Лулой и Бараком Обамой, в отличие от Чавеза.
Así fue la labor del caleño que identificó el cadáver de Alfonso Cano Такова была работа человека, который опознал тело Альфонсо Кано.
Aunque el SIDA se identificó a principios de los años ochenta en los EU, ahora se concentra en los países pobres. Впервые идентифицированный в США в начале 1980х, спид сейчас сконцентрировался в самых бедных странах:
La siguiente estrategia más importante que el panel identificó -mejores normas fiscales- puede no parecer muy atractiva, pero su ventaja es que no cuesta nada. Следующая наиболее важная стратегия, которая была идентифицирована экспертной группой, - это необходимость совершенствования налогового законодательства.
Cada una de los puntos rojos representa una proteína que ha sido identificada. Красные точки показывают те места, где протеин был идентифицирован.
Es peligroso cuando un grupo se identifica a sí mismo como extremo. Опасно, когда группа людей отождествляет себя с экстремизмом.
Fue erróneamente identificado por una víctima de 11 años. Его ошибочно опознала 11-летняя жертва.
Estados Unidos se alejó de sus planes democráticos una vez que se dio cuenta de que la democracia árabe no se identifica con la oposición secular liberal, una fuerza política que prácticamente no existe en el mundo árabe, sino con los radicales islámicos que buscan repudiar las políticas estadounidenses y la causa de la reconciliación con Israel. США отступили от своих демократических проектов как только осознали, что арабская демократия отождествляется не с либеральной светской оппозицией - политическая сила, практически не существующая в арабском мире - а с исламскими радикалами, стремящимися отказаться от поддержки американской политики и установления мира с Израилем.
Y, puesto que ha debilitado sistemáticamente las instituciones políticas de Irán para que la República Islámica se llegue a identificar con su persona, su ausencia creará un vacío. И, поскольку он систематически ослаблял политические институты Ирана, чтобы сама Исламская Республика идентифицировалась с его личностью, его отсутствие создаст вакуум.
Porque con nuestro pequeño telescopio en los próximos años, podremos identificar al menos 60 de ellos. Потому что с нашим маленьким телескопом всего лишь в следующие два года, мы сможем идентифицировать по меньшей мере 60 из них.
En el exilio, inmediatamente me identifiqué con otra capital de Dadá, la "república cósmica, que habla todas las lenguas en un dialecto universal", como dijo Johannes Baader. В изгнании я немедленно отождествил себя с другой столицей дадаизма, "космической республикой, которая говорит на всех языках в рамках вселенского диалекта", как выразился Иоганнес Баадер.
La víctima no pudo identificar a Larry en dos filas de sospechosos. Жертва не опознала Ларри во время двух непосредственных опознаний,
Sin embargo, en muchas jurisdicciones nacionales es posible identificar como ilegales conductas como los delitos informáticos. Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Esto requiere que a Estados Unidos se lo vea respaldando la demanda de cambio del pueblo, y que al mismo tiempo evite que lo identifiquen con una inmovilidad política. Это требует, чтобы США считали сторонником требований общества к переменам, но чтобы их не отождествляли с политическим застоем.
La policía pensó que la víctima era Tom, pero no fueron capaces de identificar el cuerpo. Полиция думала, что жертвой был Том, но не могла опознать тело.
Pero empecé a darme cuenta que podía identificar los animales por el tipo de destellos que producían. Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили.
En tanto esta libertad es crucial para su identidad, se identifican fuertemente con esta entidad colectiva permanente (la "nación" o el "pueblo") y, por ende, sienten una unión con quienes coparticipan en ella. Поскольку эта свобода является решающей для их идентичности, они твердо отождествляют себя с этой текущей коллективной организацией - "нацией" или "людьми" - и, следовательно, чувствуют связь с co-участниками этой организации.
Sabía que debía identificar dos cadáveres y que se sospechaba que uno de ellos era del hombre que dirigía a la guerrilla más antigua del mundo, por lo que le pidieron que llevara la tarjeta decadactilar de Guillermo León Sáenz (su verdadero nombre). Он знал, что ему надо будет опознать два трупа, и один из них, как предполагалось, принадлежал человеку, который возглавлял старейшую в мире партизанскую войну, так что они попросили его взять десять снимков отпечатков Гильермо Леона Саенса (его настоящее имя).
Pero el asunto más importante es identificar a los predicadores del odio y acabar con sus incitaciones asesinas. Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!