Exemplos de uso de "manifiesta" em espanhol com tradução para o russo

<>
El extremismo de Berlusconi se manifiesta de varias formas. Экстремизм Берлускони проявляется в нескольких формах.
Esta lucha se manifiesta de diferentes maneras en Egipto, Turquía y Pakistán. Эта борьба проявляется по-разному в Египте, Турции и Пакистане.
La inestabilidad en el sector crediticio siempre está allí, y la crisis se manifiesta sólo si un factor precipitante la activa. Нестабильность в секторе кредитования присутствует всегда, а кризис проявляется, только если его спровоцирует какой-нибудь дополнительный негативный фактор.
Resulta que la investigación cognitiva demuestra que somos capaces de hacer esto, se manifiesta neurológicamente por vías nerviosas creadas en el cerebro. Как видно из исследований когнитивистики, если мы можем это сделать, это проявляется неврологически, в мозгу создаются нервные пути.
Si comprendemos que las causas del origen de la conducta y dónde se manifiesta y dónde no, podemos empezar a diseñar soluciones. Если мы поймём основные причины такого поведения, увидим, где оно проявляется, а где нет, мы сможем придумать, как это исправить.
Como tal, la deriva de la política alemana que se manifiesta, por ejemplo, en una negativa a dirigir en la presente crisis no es una mejora precisamente. Как таковой, он не составляет смещение немецкой политики - которое проявляется, например, в отказе лидировать во время текущего кризиса.
En realidad, lo que considero mala noticia acerca de la selección de parentesco es que este tipo de compasión solo se manifiesta naturalmente dentro de la familia. Я считаю, что на самом деле семейный отбор плох как раз-таки тем, что сочувствие проявляется естественным образом только внутри семьи.
La brecha se manifiesta en tasas de desempleo mucho más altas para trabajadores con estudios secundarios que para trabajadores con formación universitaria en cada etapa del ciclo comercial. Этот разрыв проявляется в гораздо более высоком уровне безработицы для рабочих с образованием средней школы, чем для рабочих, закончивших колледж, на каждом этапе бизнес-цикла.
Los rusos pueden estar preocupados por el desempleo en aumento y la reducción de los ingresos, pero eso no se manifiesta en un impulso a organizar o intentar realizar un cambio político. Россияне могут быть обеспокоены растущей безработицей и уменьшением доходов, однако это не проявляется в каком-либо движении с целью организовать или попытаться повлиять на политические изменения.
El resultado es una situación desesperada que se manifiesta en el ámbito de la corrupción, en los favores mutuos, en una legislación que es prácticamente reprobable en todas partes pero no es punible. Как результат мы имеем безысходную ситуацию, проявляющуюся в коррупции, обеспечении взаимных выгод, в законодательстве, где практически все заслуживает наказания, однако не является преступлением.
Cuando uno le explica, no manifiesta interés. Когда ему объяснили, о чем идет речь, он пожал плечами.
El delirio no se manifiesta por teléfono. Никакого обманчивого бреда по телефону.
Ellas son las autoras de un libro llamado "Manifiesta." Они были со-авторами книги "Manifesta".
"Es verdad manifiesta que todos los hombres son clones." "Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди - клоны."
La ambición de China se manifiesta en una exhibición de fuerza. Амбиции Китая выражаются в "поигрывании мускулами".
"Es verdad manifiesta que los hombres fueron creados iguales" no quiso decir: "Мы считаем самоочевидными истины, что все люди созданы равными", - он не имел в виду:
Aunque el G8 había hecho una promesa manifiesta, no había un plan para cumplirla. Хотя "Большая восьмерка" дала недвусмысленное обещание, никакого плана по его выполнению не было;
Un americano reconoce su propio impulso hacia el salvajismo y manifiesta acerca de la guerra: Один американец замечает в себе самом тягу к жестокости и говорит о войне:
Ella había sido una crítica manifiesta del comunismo soviético, como su amigo y socio transatlántico Ronald Reagan. Она, как и ее друг по трансатлантическому партнерству Рональд Рейган, была ярым критиком советского коммунизма.
Se manifiesta no sólo a través de la ausencia de inversiones externas en cartera sino también a través de la fuga de capital doméstico. Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!