Ejemplos de uso de "se requieren" en español con traducción al ruso

<>
De hecho, para que haya una paz real en el Cáucaso se requieren dos transformaciones estratégicas. Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
El administrador de la cuenta recaudadora luego invita al país a elegir un equipo, sugiriendo qué capacidades se requieren y tal vez, incluso, ofreciendo una lista de expertos. Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
Sin embargo, como observara Carl Sagan, "para afirmaciones extraordinarias se requieren evidencias extraordinarias", mientras en este caso la evidencia todavía es circunstancial. Но, как заметил Карл Саган, "экстраординарные заявления, требуют экстраординарных доказательств", при этом существующее здесь доказательство зависит от обстоятельств.
A un país en desarrollo le costaría 150 millones de dólares -suma equivalente al presupuesto anual para el desarrollo de muchos países pobres-llevar a cabo las reformas que se requieren bajo los acuerdos de la OMC. Введение реформ, требуемых согласно соглашениям ВТО, обойдется типичной развивающейся стране в 150 миллионов долларов - сумму, равную годовому бюджету на развитие во многих бедных странах.
Sin embargo, en muchas áreas en las que es necesaria una reforma, como por ejemplo en las prácticas de contratación, se requieren cambios en las convencionalidades del sector privado, no en las regulaciones gubernamentales. Однако многие требующие реформ сферы, например сфера найма, требуют изменений в соглашениях частного сектора, а не в правительственных постановлениях.
Por supuesto, para financiar un desarrollo urbano rápido se requieren importantes inversiones que permitan la construcción de sistemas eficientes de transporte, suministro de agua, manejo de desechos sólidos y remoción y tratamiento de las aguas residuales. Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Y segundo, se requiere imaginación. И, во-вторых, требуется воображение.
Nos dice que si fuera lineal, con mayor pendiente, al duplicar el tamaño se requeriría el doble de la energía. если бы он был линейным, более крутая линия, то удвоение размера потребовало бы удвоения количества энергии.
Lo que se requiere, antes que nada, son incentivos basados en el mercado para inducir a los norteamericanos a utilizar menos energía y producir más energía con métodos que emitan menos carbono. Что в первую очередь необходимо - так это рыночные стимулы для американцев, направленные на то, чтобы убедить их потреблять меньше энергии и шире применять при ее производстве способы, приводящие к меньшим выбросам "парниковых" газов.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias. И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
No se requiere del uso de electricidad. И для этого не требуется электричества.
No obstante, la crisis representa una amenaza casi existencial para la Unión Europea -y ha requerido sumas tan enormes- porque afecta directamente al principio fundamental y subyacente de la gobernación europea: Тем не менее, кризис для Европейского Союза является проблемой, решение которой жизненно важно для его существования - и этот кризис потребовал вложения таких больших сумм - потому что он непосредственно затрагивает ключевые основополагающие принципы европейского управления:
Para mejorar la productividad del carbono se requiere mejorar la productividad de la tierra. Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли.
No se requiere mucho equipamiento para poner una planta de producción. Для создания цеха не требуется много оборудования.
Para desarrollar terapias que mantengan una masa tumoral estable en lugar de erradicar todas las células cancerosas se requerirá una estrategia que vaya más allá de los efectos citotóxicos inmediatos de un tratamiento dado. Выбор терапии для поддержания устойчивой массы опухоли, а не искоренение всех раковых клеток потребует стратегии, которая выходит за рамки получения цитотоксического эффекта какого-либо лечения.
Para tener crecimiento se requiere de instituciones financieras que brinden créditos a las firmas domésticas. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Pero, a menudo, la obtención del documento de identidad requerido cuesta más de cien dólares. При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов.
Para hacer frente a un aumento de los solicitantes de asilo se requerirá que la UE refuerce su capacidad de ofrecer protección temporal y posiblemente reconsidere el modo como funciona su sistema general de asilo. Решение проблем увеличения количества ищущих убежища потребует от ЕС укрепления его способности предоставить временную защиту - и, возможно, пересмотра того, как работает его общая система предоставления убежища.
Y ningún esfuerzo importante que haya requerido innovación se ha hecho sin correr ningún riesgo. И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.