Exemples d'utilisation de "pour son propre compte" en français

<>
Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme. Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.
Il ne parle jamais de son propre travail. Er redet nie von seiner eigenen Arbeit.
Il n'y a pas d'excuse pour son retard. Es gibt keine Entschuldigung für seine Verspätung.
Il accusa les autres de son propre échec. Er gab Anderen die Schuld an seinem eigenen Versagen.
L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour son pays mais de faire mourir l'autre bâtard pour le sien. Worum es im Krieg geht, ist nicht, für sein Vaterland zu sterben, sondern dafür zu sorgen, dass der andere Bastard für sein Vaterland stirbt.
Chaque étudiant a son propre ordinateur. Jeder Schüler hat seinen eigenen Computer.
Une personne pleine d'humour est un régal pour son entourage. Ein humorvoller Mensch ist eine Wohltat für seine Umgebung.
Bien que chacun aille son propre chemin, nos destinations sont les mêmes. Obwohl jeder seinen eigenen Weg geht, sind unsere Ziele dieselben.
Nous la réprimandâmes pour son comportement. Wir tadelten sie wegen ihres Benehmens.
Le jeune homme sait peu de choses de son propre pays. Der junge Mann weiß wenig über sein eigenes Land.
Il vit pour son ordinateur. Er lebt für seinen Computer.
À chacun son propre veau d'or. Jedem sein eigenes goldenes Kalb.
Sa nièce est séduisante et mûre pour son âge. Seine Nichte ist attraktiv und reif für ihr Alter.
Il ne sait même pas écrire son propre nom. Er kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.
Les gens l'apprécient pour son amabilité. Die Menschen schätzen seine Liebenswürdigkeit.
Sazae oublie toujours son propre numéro de téléphone. Sazae vergisst immer ihre eigene Telefonnummer.
Le Japon dépend d'autres pays pour son pétrole. In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig.
L'espéranto a son propre hymne. Esperanto hat eine eigene Hymne.
Elle avait du temps pour son occupation favorite. Sie hatte Zeit für ihre Lieblingsbeschäftigung.
Il a réussi non pas en raison de son propre effort, mais parce qu'il a eu du pot. Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !