Exemplos de uso de "bord" em francês

<>
Pouvez-vous tenir ce bord ? Вы не подержите этот край?
Il est à bord du bateau. Он на борту корабля.
Il s'est assis au bord du ruisseau. Он присел на берегу ручья.
Le jour de Noël, il était au bord du plateau continental. Рождество встретила на границе шельфа.
La pente que l'on voit, que l'on appelle le Bord rouge, est le signal d'une zone avec de la végétation. Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
Donc ces feuilles au bord commenceraient à disparaître. И эти листья на краях начнут исчезать.
Les passagers sont-ils tous à bord ? Все пассажиры на борту?
J'ai réussi à aller au bord du lac. Я добрался до другого берега.
Tout le monde était collé à la télé, et regardait des images dérangeantes et effrayantes prises depuis le bord du quartier. Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Si vous regardez le long du bord de la collerette, ils ont ces petits os triangulaires qui grandissent en fait pour devenir des triangles et qui ensuite s'aplatissent le long de la collerette. Если вы посмотрите вдоль кромки воротника, увидите на них треугольные кости, которые вырастают в виде больших треугольников и потом выравниваются вдоль воротника,
Tom remplit le seau jusqu'à ras bord. Том наполнил ведро до краёв.
Il a des groupes électrogènes à bord. На борту есть генераторы.
La ville, où nous habitons est au bord de la mer. Город, в котором мы живём, расположен на берегу моря.
M. Orozco a déclaré qu'un jour, en septembre, lui et quelques amis se trouvaient à bord d'une voiture à Lamar, au milieu des champs, près de la frontière avec le Kansas, quand ils ont été arrêtés. Г-н Ороско говорит, что однажды в сентябре он с друзьями был в Ламаре и ехал в автомобиле по прерии возле границы с Канзасом, когда их остановили полицейские.
L'Égypte est elle aussi au bord du précipice. Египет балансирует на краю пропасти.
Il y aurait à bord un équipage d'artistes, de musiciens. На борту может быть экипаж из художников, музыкантов,
Ici un pingouin se rend au bord et regarde si la voie est libre. Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
Un peu plus tôt ce jour-là, le prince avait fait rapatrier le kamikaze à bord de son jet privé, depuis la frontière yéméno-saoudienne, et aurait donné l'ordre de ne pas le soumettre à une fouille très poussée. Ранее в тот день принцу привезли террориста на его личном самолете с йеменско-саудовской границы, и Мухаммед, как сообщают, приказал, чтобы террориста тщательно не обыскивали.
Avez-vous atterri sur le bord, tout en bas? Вы приземлились на край, или на дно?
On lui coupe ses ailerons, et on le jette par dessus bord. Ему отрезают плавники и выбрасывают за борт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.