Exemplos de uso de "créer" em francês

<>
Comment créer un grand réseau? Как мы создаем крупную сеть?
Il y a une proposition de créer un institut. Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Chaque candidat veut créer des emplois dans le secteur des services liés à l'écologie. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Mais il s'avère que nous aimons aussi créer, et nous aimons partager. Но оказалось, нам еще нравится и творить, и делиться тем, что мы сделали, с другими.
Et c'est un merveilleux état pour créer du jeu sérieux. И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру.
J'ai donc demandé au programme de créer les agrafes qui donneraient ce résultat. А потому я заставил компьютерную программу спроектировать для этой цели короткие "скрепки".
L'art peut créer une analogie. Искусство способно создать аналогию.
Aucune subvention des Nations unies ne fut dégagée pour créer une agence destinée à aider ces réfugiés. Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН.
Ces pays scolarisent mieux leurs enfants, luttent contre les épidémies et cherchent à créer de nouvelles possibilités économiques pour les pauvres. В этих странах школы посещает все больше детей, ведется упорная борьба с болезнями, создаются новые экономические возможности для бедных.
Liberté, ce qui veut dire sans la permission de quiconque la capacité à créer. Свобода означает, что у человека есть возможность творить без чьего-либо разрешения.
Le créateur intelligent est toujours représenté comme cet être moral, super intelligent, qui descend sur terre pour créer la vie. Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
Selon moi, ce n'est pas pour autant la genèse de la vie, c'est la prolongation de 3,5 milliards d'années d'évolution, mais je pense que nous sommes peut-être sur le point de créer une nouvelle version de l'explosion Cambrienne avec la création massive de nouvelles espèces à partir de cette conception numérique. Я утверждаю, что это не генезис - этому предшествовали три с половиной миллиарда лет эволюции, и я думаю, что мы, возможно, стоим на пороге создания нового Кембрийского взрыва, результатом которого будет создание огромного количества новых спроектированных видов.
J'ai voulu créer une suite. Я хотел создать продолжение, развитие игры.
Par exemple, Nicolas Sarkozy propose de créer "un ministère de l'immigration et de l'identité nationale ". Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности.
Il faut créer de nouvelles entreprises, or les marchés financiers modernes sont plus enclins à spéculer et à gagner de l'argent rapidement qu'à financer de nouvelles entreprises, notamment des PME. Должны создаваться новые фирмы, а современные финансовые рынки пока что куда лучше в спекуляции и эксплуатации, нежели в предоставлении средств для новых предприятий, особенно малых и средних компаний.
cette écologie de partage a besoin de liberté au sein de laquelle elle puisse créer. Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить.
comment créer des institutions plus efficaces. как создать для этого более эффективные учреждения.
Berlusconi, à la tête d'un empire média diversifié (télévision, radio, presse, Internet, cinéma, publicité, et édition) a décidé de créer un parti politique à une époque où il croyait que les post-communistes avaient une chance de remporter le pouvoir. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
les spécialistes du développement traitaient confortablement tant avec les dictatures qu'avec les démocraties, croyant que la meilleure façon de créer la prospérité était de se concentrer exclusivement sur les questions et les institutions économiques. специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
La première raison ce sont les gens sur le terrain qui trouvent des façons de créer des miracles grâce à leur engagement. Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.