Exemplos de uso de "découle" em francês com tradução para o russo

<>
Et du savoir découle la considération. Со знанием приходит забота.
Une autre conséquence potentielle découle de cette approche. Однако существует другое потенциальное последствие.
Le pouvoir découle des asymétries de l'interdépendance. Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости.
Il en découle qu'ils sont profondément contestables. Это значит, что они могут быть оспорены.
Si nous obtenons les 10 cents, tout le reste en découle. Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется.
L'engagement non financé qui en découle totalisera des milliards de livres. Финансирование, необходимое для решения этой проблемы, будет равно триллионам фунтов.
L'épanouissement des sciences et des mathématiques découle de cette soif de savoir. Результатом стал расцвет естественных наук и математики.
Le pouvoir dur découle de la puissance militaire et économique d'un pays. Жесткая власть берет начало в военной и экономической мощи страны.
Il en découle donc un ralentissement du crédit dans la plupart des pays. Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта.
Toutefois, cette "disproportion" ne découle pas simplement du fait que les coûts dépassent les bénéfices. Однако это не означает, что сила становится "непропорциональной" просто потому, что урон от её применения перевешивает выгоды от её применения.
La question qui découle de l'investissement de la Chine dans Blackstone est la suivante : Вслед за китайскими инвестициями в Blackstone возникает вопрос:
L'une des raisons découle de l'absence de véritable mécanisme pour rassembler "le monde ". Одна из причин заключается в том, что "в мире" не существует какого-либо механизма, чтобы собрать всех вместе.
Ce design découle d'impératifs de rapidité, de coût, de sécurité, de respect et de flexibilité. Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным.
La fin du bilatéralisme découle en outre des systèmes politiques inopérants de la Palestine et d'Israël. Конец принципа двустороннего урегулирования также является результатом дисфункциональных политических систем в Палестине и Израиле.
Mais quand nous accentuons une perspective au détriment de l'autre, il en découle des conséquences morales. Но когда мы выделяем одну из перспектив над другой, возникают моральные последствия.
Quelle est la politique qui en découle si vous êtes au gouvernement ou si vous dirigez une grosse société? Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
Et la réponse optimiste découle de la reconnaissance du fait que l'Islam et la démocratie sont des technologies. И этот ответ происходит от понимания того, что ислам и демократия - это технологии.
Le pouvoir dans un réseau découle de la connectivité, ou de ce que les théoriciens des réseaux appellent la "centralité ". Мощь сети исходит из ее связности, или того, что сетевые теоретики называют "центрированностью".
Le taux de taxation plus élevé qui en découle dénature les incitations économiques et par conséquent affaiblit les futures performances économiques. В результате, эти повышенные налоги искажают экономическое стимулирование и, таким образом, ослабляют функционирование экономики в будущем.
Cela découle peut-être, entre autres choses, de la croissante et désormais impitoyable invasion de la publicité et des relations publiques. Возможно, это является результатом, помимо всего прочего, усиления, а ныне и безжалостного наступления рекламы и "пиара".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!