Usage examples of "diraient" in French with translation to Russian

<>
D'autres diraient qu'il signifie autre chose. Другие люди сказали бы, что он означает что-то другое.
Les chirurgiens sont les tailleurs, les plombiers, les charpentiers, certains diraient les bouchers du monde médical. Хирурги - это портные, сантехники, плотники, некоторые говорят, мясники медицинского мира.
Certaines personnes diraient aussi que la créativité peut être une fonction de quelqu'autre bizarrerie neurologique, le syndrome van Gogh - que vous avez un peu de, vous savez, psychose ou dépression. Некоторые также считают что творчество может быть функцией другого неврологического феномена - синдрома Ван Гога, который в некоторой степени может присутствовать у каждого - например, в виде психоза и депрессии.
Certaines personnes diraient que l'Islam signifie la soumission. Кто-то сказал бы, что ислам означает покорность.
Beaucoup de gens diraient qu'il est impossible pour quelqu'un de concocter cette incroyable collection d'affaires sans poignarder quelques personnes dans le dos, faire des choses pas très jolies. Многие говорят, что никак невозможно создать такое разнообразие компаний и при этом никого не предать, не подставить, не делать грязных дел.
Je pense-j'espère-que la plupart des personnes ici diraient que tout le monde est un être humain, qui mérite d'être traité avec respect, à moins qu'il ne fasse quelque chose d'horrible, indépendamment de sa race ou religion. Думаю и надеюсь, что большинство присутствующих считают, что любой житель любой страны - человек и достоин подобающего обращения, независимо от расы и религии, если только он не совершит какие-либо зверства.
Et beaucoup diraient que vous en Amérique vous allez aussi tout droit vers des problèmes. И многие сказали бы, что вы, в Америке тоже на пути к большим неприятностям.
Nous avons basé la conception de nos villes, nos modèles d'entreprise, nos plans de transport et jusqu'à l'idée même de croissance économique, diraient certains, sur l'hypothèse que nous aurons ceci pour toujours. Планировка наших поселений, образ ведения дел, наши транспортные планы, даже, говорят, сама идея экономического роста основаны на предпосылке, что это добро будет в нашем распоряжении вечно.
Beaucoup de personnes diraient, à juste titre, que la souveraineté ne protège plus cet État. Многие сказали бы - и совершенно справедливо - что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
Si 27 individus de ces 27 états membres étaient assis autour d'une table, en parlant leurs 23 langues, des maths élémentaires nous diraient qu'il faudrait une armée de 253 traducteurs pour prévoir toutes les combinaisons possibles. Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков.
Combien de personnes ici diraient qu'elles sont créateurs, et si oui levez votre main ? Сколько находящихся здесь могут сказать, что они создатели - поднимите руки!
Je pense que de nombreuses personnes ici diraient que l'expansion de - dont vous parliez, dont parle Peter Singer, est aussi alimentée par la technologie, par une plus grande visibilité des autres, et par le sentiment que le monde devient plus petit. Я думаю, многие присутствующие согласятся, что эта экспансия - о которой вы говорили, о которой говорил Питер Сингер, вызвана развитием технологий, большей доступностью других людей, и ощущением, что мир становится меньше.
Les Allemands diraient aujourd'hui que contrairement aux réparations, les dettes grecque et méditerranéenne ont été volontairement contractées, et non subies. Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению.
Jusqu'à présent, les Chinois ont adopté une attitude attentiste, puisque les officiels souhaitaient savoir quels émissaires Obama leur enverrait et ce qu'ils leur diraient. До сих пор Китай занимал выжидательную позицию, так как чиновники хотели увидеть, кого Обама назначит для ведения дел с Китаем, а также что скажут новые эмиссары.
Que veux-tu nous dire ? Что ты хочешь нам сказать?
Comment osez-vous dire ceci ? Как Вы смеете такое говорить?
L'avenir nous le dira. Только время покажет.
Pourquoi ai-je dis ça? Почему я так считаю?
Comme le dit un vieil adage sportif : Как говорится в известной спортивной пословице:
Et les infirmières m'ont dit deux choses. На это медсёстры высказали два возражения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!