Exemples d'utilisation de "pèse" en français

<>
Tom pèse plus de 80kg. Том весит больше восьмидесяти килограмм.
Etape 1, on la pèse. На первом этапе, мы взвешиваем её.
Le triste héritage de l'Irak et de l'Afghanistan pèse lourdement sur les épaules des démocraties occidentales. Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии.
La politique intérieure de la Chine pèse sur sa politique extérieur. Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Mais l'héritage de la guerre froide pèse encore dans une certaine mesure sur Hanoi et Washington. Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.
La peur de la récession en Europe pèse sur la bourse américaine Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу
Il pèse environ 20 tonnes. Весит более 20 тонн.
Sur quatre points différents durant l'entrevue, les réponses viennent un long moment après les questions - entre 10 et 15 secondes de réflexion, durant lesquelles Steve Jobs pèse clairement ses pensées, dans le but d'apporter une réponse précise. В четырех разных моментах во время интервью есть большие интервалы между вопросами и ответами - размышления по 10-15 секунд, где Джобс явно взвешивает свои мысли, чтобы сказать точнее.
Les dirigeants font trop souvent des promesses vides et proposent des objectifs irréalistes qui ne servent qu'à intensifier la pression qui pèse sur les directeurs de programme mis à rude épreuve. Очень часто лидеры раздают пустые обещания и предлагают нереалистичные цели, которые лишь усиливают давление на и так перегруженных руководителей программ.
Il est peu probable que leur influence pèse plus lourd que celle des voisins de plus en plus puissants de la Birmanie. Американское влияние в Бирме вряд ли перевесит влияние ее все более укрепляющихся азиатских соседей.
Il pèse beaucoup plus qu'avant. Он весит намного больше, чем раньше.
Avec la diminution constante des populations de poissons sauvages, parallèlement à un appétit mondial toujours plus important pour les fruits de mer, la pression qui pèse sur l'industrie de l'aquaculture pour nourrir les poissons d'élevage ne sera que plus lourde. По мере того, как популяции дикой рыбы продолжают сокращаться в тандеме с постоянно растущим глобальным аппетитом на морепродукты, давление на индустрию аквакультуры, поставляющую корм для рыб, значительно усилится.
Combien pèse l'équipement que vous portez? А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой?
Tokyo s'est remis au marché intérieur lorsque le yen - la monnaie nippone - est devenu un des "valeurs refuge" élus par les investisseurs qui fuient la crise de la dette dans eurozone et les troubles prévisions des États Unies, un privilège qui pèse comme une dalle dans les comptes des compagnies exportatrices. Токио предоставил внутреннему рынку, когда йена - японская валюта - стала одной из "валют-убежищ", выбираемых инвесторами, которые хотят избавиться от долгового кризиса в зоне евро и негативных прогнозов относительно США, привилегию, которая давит, как камень, на счета компаний-экспортеров.
Il pèse dix kilos de plus que moi. Он весит на 10 килограммов больше, чем я.
Le tissu lui-même pèse déjà deux tonnes. Только сама ткань весит две тонны.
C'est un animal qui pèse plusieurs milliers de kilos. Эта рыба весит несколько тонн.
Comme vous pouvez le voir, cela pèse 12,5 kilos. Вот, посмотрите, она весит 12 с половиной килограмм.
Il pèse un peu plus d'un vingtième de kilo. Он весит чуть более нескольких десятков граммов
Il pèse environ une tonne ou plus d'une tonne. Она весит около тонны или больше чем тонна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !