Usage examples of "tant de fois" in French with translation to Russian

<>
Comme tant de fois auparavant, aujourd'hui que nos économies sont toutes en péril, le temps est venu pour la France de prendre fermement la tête du mouvement. Как это часто случалось и раньше, теперь, когда экономики всех наших стран находятся в тяжёлом состоянии, у Франции появился повод проявить свой решительное лидерство.
Et la jeune fille se souvient dans ce moment infini déjà tant de fois divisé, du chagrin qu'elle avait une fois, à peine consciente d'en ressentir, seulement d'habiter ce moi. И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.
Et l'injection revêt tant d'importance, que les gens font totalement confiance au médecin, qui vient juste après Dieu, ce que j'ai entendu tant de fois, pour faire ce qu'il faut. И инъекции являются столь ценными, что люди, как правило, доверяют врачу, которого они считают почти богом, как я слышал много раз, и считают, что врач делает то, что нужно.
Et de ces vidéos, seul un minuscule pourcentage devient viral et est vu des tonnes de fois et devient un moment culturel. Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием.
L'éducation éclaire votre cerveau, vous donne tant de possibilités, et vous permets de survivre. Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить.
De combien de fois moins se dilate-t-il aujourd'hui, en comparaison, disons, d'il y a deux milliards d'années. Насколько медленнее оно расширяется сегодня, по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад?
et on me demande souvent, pourquoi pensez-vous que tant de personnes l'ont lu? И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу?
Eh bien, la même assiette réapparaît plein de fois. Одна и та же тарелка присутствует во множестве случаев.
Pourquoi tant de mystères ? *смех* Зачем столько загадок?
En étant complètement surprenant et plein d'humour, Casey Niestat a eu cette idée drôle et a été vue 5 millions de fois. Юмор и элемент неожиданности, использованные Кейси Найстатом для выражения своей мысли, обеспечили его видео 5 миллионов просмотров.
Les employés des soins étendus peuvent aider avec tant de choses, que ce soit le planning familial, les soins prénatal, les vaccins pour les enfants, ou conseiller aux femmes de se rendre à la clinique à temps pour les accouchements qui sont prévus. Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов.
Et nous recréons les conditions qui étaient présentes moins d'un milliardième de seconde après le début de l'univers - jusqu'à 600 millions de fois par seconde dans ce détecteur - des chiffres énormes. И мы воссоздаем условия, которые были начиная с меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной, до 600 миллионов раз в секунду внутри детектора - это необъятные числа.
Mais je dois dire qu'avec les années, je réalise de plus en plus l'incroyable privilège que c'était d'avoir passé tant de temps avec ce lion vieillissant qu'il était. Но должна признаться, чем старше я становилась, тем больше я понимала, какая это невероятная честь, провести столько времени с этим стареющим львом.
Le prix d'une base, le prix pour séquencer une base est 100 millions de fois plus bas. Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз.
On en a fait tant de films, il y a tant de gosses, on en a tous plus ou moins rêvé. Так много фильмов, так много детей, мы все мечтаем об исследовании космоса.
Il a été utilisé plus d'un million de fois le premier jour, et c'est vraiment la meilleure de toutes les interrogations. В первый же день этим воспользовались более миллиона раз, и это - лучшие из всех запросов.
Alors avec tous ces gens qui produisent tant de choses étonnantes et comprennent vraiment ce sur quoi ils travaillaient j'avais vraiment envie d'essayer de faire un projet collaboratif où les gens travailleraient ensemble pour construire quelque chose. [Когда я увидел], какие восхитительные вещи создают люди и при этом понимают, что делают, я весьма заинтересовался запустить совместный проект, где люди совместно что-то создают.
Les améliorations seront un million de fois plus grandes dans ce qu'on peut avoir pour le même prix en informatique d'ici 2030. К 2030-му году вычислительные возможности на единицу цены увеличатся в 1 миллион раз.
Tant de paix en un seul endroit ? Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте?
Il s'agit de fermes à énergie, on parle là de nombreux kilomètres carrés, des milliers de fois plus d'espace que pour une centrale à énergie normale. Это - энергетические угодья, речь идёт о площадях на много квадратных километров, в тысячи раз больше, чем занимает обычная электростанция.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!