Ejemplos de uso de "vigueur" en francés con traducción al ruso

<>
Les codes pénal et civil entreront en vigueur. Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу;
Les horaires d'hiver sont entrés en vigueur. Вступило в действие зимнее расписание.
Le nouveau traité est censé entrer en vigueur 2009. Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
La convention entrerait en vigueur en 2012, à l'expiration du Protocole de Kyoto. Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ; новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
La communauté internationale compte sur la Chine pour continuer à endosser ce rôle avec vigueur. Международное сообщество рассчитывает на активные действия со стороны Китая.
Les lois pour des paquets de cigarettes neutres sont entrées en vigueur en Australie В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
• adopter un processus permettant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ; · утверждение процесса по введению в действие всеобъемлющего договора по запрещению ядерных испытаний;
Il est urgent que le TICEN entre en vigueur dès que possible, dans le monde entier. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
Les dispositions de l'OMC ne s'appliquent qu'indirectement aux questions énergétiques, parce que l'énergie est considérée comme une ressource naturelle non renouvelable et est donc souvent exemptée des règlements en vigueur. Соглашения ВТО только косвенно затрагивают вопросы энергии, поскольку энергия рассматривается как исчерпаемый природный ресурс и, таким образом, во многих случаях освобождается от действия этих норм.
Les économies avancées devraient promouvoir des réformes structurelles visant à renforcer la productivité avec une vigueur renouvelée. Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
En septembre se tiendra aussi la réunion des pays signataires du CTBT (Traité d'interdiction complète des essais nucléaires) à l'ONU pour définir les modalités de son entrée en vigueur dans les plus brefs délais. Также в сентябре страны, которые подписали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), встретятся в ООН, чтобы рассмотреть возможности его скорейшего ввода в действие.
Le processus de définition des Objectifs de développement durable, qui doivent entrer en vigueur en 2015, a véritablement commencé. Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
Nous devons redoubler d'efforts pour faire entrer en vigueur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et pour que la Conférence sur le désarmement entame des négociations immédiates et sans conditions préalables sur un traité relatif aux matériaux fissiles. Нам нужны новые попытки, чтобы привести в действие Договор о полном запрещении испытаний ядерного оружия, а Конференция по разоружению должна немедленно начать переговоры по договору о ядерном топливе, без предварительных условий.
Les règles relatives à l'utilisation d'appareils électroniques à bord restent pour l'instant en vigueur en Australie Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе
Comment la sécurité d'Israël est-elle préservée lorsque par ses actions à Gaza et son inaction avec Abbas, l'État hébreu met en péril les traités de paix, en vigueur depuis un certain temps déjà et chèrement acquis, conclus avec l'Égypte et la Jordanie (qui semblent tous deux très fragilisés aujourd'hui dans le sillage du printemps arabe) ? Как работают службы национальной безопасности Израиля, когда своими действиями в секторе Газа и бездействием в отношении Аббаса они ставят под угрозу свои давние и тяжело завоеванные мирные договоры с Египтом и Иорданией (оба из которых выглядят очень хрупкими сейчас, после того как наступила Арабская весна)?
Malgré le fait qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, le TICEN a déjà eu un effet considérable. ДВЗЯИ уже оказал сильное влияние, несмотря на то что пока еще не вступил в силу.
Cet amendement étant entré en vigueur relativement récemment, il n'a pas encore d'impact sur nos opérations de contrôle. Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю.
Cette loi était en vigueur jusqu'à ce que le gouvernement actuel du Parti du Congrès ne la révoque en 2004. Этот закон оставался в силе до того, как нынешнее правительство, возглавляемое Партией конгресса, не аннулировало его в 2004г.
Ce qu'il y a de positif, c'est que ces tourments permettent de prouver la vigueur de la démocratie coréenne. Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.