Exemplos de uso de "Achieved" em inglês com tradução "обеспечивать"

<>
And this has not been achieved by mortgaging the future. Тем более, этот прогресс не был обеспечен кредитом из будущего.
Moreover, airtight controls achieved through international cooperation are to be in place. Кроме того, на основе международного сотрудничества следует обеспечить жесткий контроль.
Instruments to achieve those objectives were developed, and food security was achieved. Для достижения этих целей были разработаны инструменты и была обеспечена продовольственная безопасность.
Considerable improvement with regard to ESD in all countries in the region should be achieved. Во всех странах региона должно быть обеспечено существенное улучшение положение дел в области ПУР.
The prescribed height may be achieved by means of sliding or hinged covers or flaps. Предписанная высота может быть обеспечена при помощи наложения скользящих или откидных крышек или задвижек.
the harmonization of liability regimes as sought in intermodal and unimodal transport would not be achieved. не удается обеспечить требующегося согласования режимов ответственности в рамках интермодальных перевозок и перевозок одним видом транспорта.
Economy of language could be achieved by incorporating the formulation in article 4, paragraph 1 (a). Сжатость текста можно обеспечить, включив эту формули-ровку в пункт 1 (а) статьи 4.
Significant reductions in CO2 emissions from coal-fired power stations have already been achieved through increasing efficiency. Уже обеспечено значительное сокращение выбросов СО2 на угольных электростанциях за счет повышения кпд.
Peace, security and stability in our region cannot be achieved by developing, possessing and stockpiling nuclear weapons. Мир, безопасность и стабильность в нашем регионе не могут быть обеспечены за счет разработки ядерного оружия, обладания им и накопления его запасов.
The framework will ensure that sustainability goals are achieved without imposing unnecessary costs and requirements on producers. Смысл этой схемы заключается в том, чтобы обеспечить необходимую устойчивость, не обременяя производителей ненужными издержками и требованиями.
Rapid removal of manure from pits can be achieved by vacuum removal systems operated at least twice a week. Быстрое удаление навоза из навозосборника можно обеспечить с помощью вакуумных систем, используемых не реже двух раз в неделю.
An efficient integration of electronic questionnaires into the existing processing flows was achieved with the PC correction application “KjeKorr “. Эффективная интеграция электронных вопросников в существующие потоки обработки данных была обеспечена благодаря внедрению ПК-приложения для внесения поправок " KjeKorr ".
The achieved acceleration is then used for the calculation of the part power factor kP instead of awot ref. Обеспеченное ускорение в таком случае используется для расчета коэффициента частичной мощности kP вместо awot ref;
Climate negotiators should therefore be focusing on how to cooperate to ensure that technology breakthroughs are achieved and benefit all countries. Поэтому посредники по климату должны сосредоточиться на том, как сотрудничать так, чтобы гарантированно обеспечить все заинтересованные страны достижениями и технологическими прорывами в этой области.
Many initiatives have not yet achieved long-term improvements for diverse groups, which will generate widespread support and momentum for sustainability. Многие инициативы еще не обеспечили улучшения положения различных групп в долгосрочном плане, которое обеспечит широкую поддержку и стабильность усилий в области устойчивого развития.
The longitudinal force application device is moved at a rate of one centimeter per minute until the longitudinal force is achieved. Устройство, обеспечивающее применение продольной силы, движется со скоростью один сантиметр в минуту до достижения требуемого значения продольной силы.
However, true proportionality between technical regulations and the risks they set out to mitigate can only be achieved through a systematic approach. Однако подлинная соразмерность между техническими регламентами и рисками, которые они призваны смягчить, может быть обеспечена только через применение систематического подхода.
At present, the Customs Union does not yet apply a uniform Customs tariff, but this should be achieved in the near future. Сейчас в рамках Таможенного союза пока не применяется единообразный таможенный тариф, однако его применение будет обеспечено в ближайшем будущем.
In addition, greater coherence would be achieved through developing a set of key labour statistics indicators common to the three main international agencies. Кроме того, повышение согласованности можно обеспечить за счет разработки общего для трех ведущих международных учреждений набора ключевых показателей статистики труда.
That will preserve the gains that the peace process has achieved and also ensure that the peace dividends enrich the people of Bougainville. Такая помощь позволит закрепить завоевания мирного процесса и обеспечить использование «дивидендов» мира на благо всего народа Бугенвиля.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.