Exemplos de uso de "Fearing" em inglês com tradução para o russo

<>
I fled, fearing for my own life. Я бежала, опасаясь за свою жизнь.
Sleeping in your car, fearing for your life. Спящей в машине и опасающейся за свою жизнь.
Opposition leader Sam Rainsy, fearing arrest, has fled into exile. Лидер оппозиции Сам Рейнгси, опасаясь ареста, бежал из страны.
Muslim professionals, fearing for their safety, began to move into ghettos. Специалисты мусульманского вероисповедания, опасаясь за свою безопасность, начали переселяться в гетто.
Fearing for their lives, around half of CNRP lawmakers have left Cambodia. Опасаясь за свою жизнь, около половины членов ПНСК покинули Камбоджу.
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash. Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции.
But let us not make the mistake of fearing finance too much. Но не надо совершать ошибку, испытывая чрезмерный страх перед миром финансов.
But investors are not stupid, and, fearing this outcome, they invest elsewhere. Но инвесторы не глупы: опасаясь такого исхода, они инвестируют в другие страны.
Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats. Возобновить всё, вернуться к пугающим отчаяниям прошлого, потеть прежним холодным потом.
After 40 years of fearing energy shortages, we have entered an era of abundance. После 40 лет страхов по поводу возможного дефицита углеводородов, мы вступили в эру изобилия.
President Barack Obama resisted the idea, fearing that it would only escalate the conflict. Президент Барак Обама не поддерживал эту идею, опасаясь обострения конфликта.
Investors fearing geopolitical catastrophe might cope to some degree by raising their consumption spending. Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов.
The US, fearing that it could be sidelined, has now raised objections to these moves. США, опасаясь, что в итоге они могут остаться в стороне, начали сейчас возражать против подобных шагов.
Importers stopped importing not only the yellow bean, but also other Mexican beans, fearing lawsuits. Импортеры приостановили импорт не только желтой фасоли, но и других мексиканских бобовых, опасаясь новых судебных процессов.
Some observers, fearing a rising China, will breathe a sigh of relief at its current difficulties. Некоторые наблюдатели, опасающиеся растущего Китая, с облегчением вздохнут глядя на нынешние трудности Китая.
Fearing “an excess of democracy,” they interposed institutional buffers between the popular will and government decisions. Опасаясь «избытка демократии», основатели ввели институциональные буферы между волей народа и решениями правительства.
Once again, the health-care sector, fearing a loss of money and autonomy, mobilized determined opposition. Решительная оппозиция была организована работниками системы здравоохранения, которые опасались потерять деньги и независимость.
When he saw a pretty woman, he cautiously looked down, fearing an affair might have unfortunate consequences. Когда он видел красивую женщину, он осторожно опускал глаза, опасаясь, что это может привести к нежелательным последствиям.
Fearing unrest, tourists and foreign investors were staying away, so there were no jobs to be had. Опасаясь общественных беспорядков, туристы и иностранные инвесторы держатся в стороне, из чего следует высокий уровень безработицы.
Fearing problems with authorities, printing houses often refuse to print independent newspapers and magazines, or censor them. Опасаясь проблем в отношениях с властями, типографии зачастую отказываются печатать независимые газеты и журналы или же подвергают их цензуре.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!