Ejemplos de uso de "Home Inn South Fuzhou Road" en inglés con traducción al ruso

<>
On 21 November, it was reported that the day before, the Israeli army had blocked the Kisufim-Gush Katif Road connecting the northern and southern parts of the Gaza Strip, preventing thousands of Palestinians from the south who worked or studied in the north from getting home. Согласно поступившему 21 ноября сообщению, за день до этого израильская армия блокировала дорогу Киссуфим-Гуш Катиф, связывающую северный и южный районы сектора Газа, в результате чего тысячи палестинцев, живущие на юге и работающие или учащиеся на севере, не смогли вернуться домой.
Looks like every other shit inn on the road. Такой же паршивый трактир, как любой другой.
Following her advice you abandon the inn and take the road to the east. Следуя ее советам, вы отказались от гостиницы и направились на восток.
Abdel Salam Samren, a 10-year-old boy from Ramallah, was shot and killed by Israeli soldiers on 19 September while he was walking out of his home, on the same road where tanks were targeting other children. Абдель Салам Самрен, десятилетний мальчик из Рамаллы, был застрелен израильскими солдатами 19 сентября, когда он шел по дороге из дома, по которой двигались израильские танки, открывшие огонь по другим детям.
report results for a study conducted in 2004 in the Washington, DC, metropolitan area and one home in Charleston, South Carolina. сообщают о результатах исследования, проведенного в 2004 году в городской черте Вашингтона, округ Колумбия, и в одном из домов в Чарлстоне, шт. Южная Каролина.
On Saturday, 21 December, Israeli occupation forces opened fire on Palestinian citizens in the southern Gaza Strip, killing a 12-year-old girl identified as Hanin Abu Sitta, who was heading home from school on a road near an illegal Jewish settlement in the southern Gaza Strip town of Rafah. В субботу, 21 декабря, израильские оккупационные силы открыли огонь по палестинским гражданам в южной части сектора Газа, убив 12-летнюю девочку, которая направлялась домой из школы по дороге, проходящей вблизи нелегального израильского поселения в районе города Рафах в южной части сектора Газа, и впоследствии была опознана как Ханин Абу Ситта.
There were high expectations, both at home and abroad, that South Africa could and would punch above its weight in international affairs, capitalizing on the extraordinary and unexpected constitutional settlement achieved by Nelson Mandela and F. W. de Klerk in 1994. Как внутри страны, так и за рубежом возлагались большие надежды на то, что ЮАР может и будет играть более значительную роль в международных делах, извлекая выгоду из необычного и неожиданного конституционного соглашения, заключенного между Нельсоном Манделой и Ф.В. де Клерком в 1994 году.
I drive the motor home back and forth to road games. Я беру трейлер только на выездные игры.
How wrong they were, and how miraculous was Mandela’s achievement in making even his most implacable enemies feel at home in post-apartheid South Africa. Как они ошибались, и каким чудесным было достижение Манделы, благодаря которому даже его самые непримиримые враги почувствовали себя как дома в Южной Африке после окончания апартеида.
Spending - whether by the United States government during World War II, following the Reagan tax cuts of 1981, by Silicon Valley during the late 1990's, or by home buyers in America's south and on its coasts in the 2000's - boosts employment and reduces unemployment. Расходы - неважно, совершенные правительством Соединенных Штатов во время Второй мировой войны, связанные со снижением налогов при Рейгане в 1981 году, "Силиконовой долиной" в конце 1990-ых годов, или в связи со скупкой недвижимости на юге Америки и на ее побережьях в 2000-ые годы - ведут к росту занятости и уменьшению уровня безработицы.
Afghanistan, a rugged mountainous country, punctuated by ravines and broader valleys, the latter often very fertile, lies astride the historical trading routes between East and West and North and South Asia and the old Silk Road. Афганистан — высокогорная страна, изрезанная глубокими ущельями и широкими долинами, некоторые из которых весьма плодородны, — лежит не пересечении исторических торговых путей между Востоком и Западом и Северной и Южной Азией, а также вдоль древнего Шелкового пути.
So she heads to the field, takes a little batting practice on Vega's head, heads home, packs her things, hits the road. Итак, она направляется на поле, тренируется в подаче на голове Веги, направляется домой, собирает вещи, и сваливает.
Major accomplishments were made in route clearance with the north and south of the country now joined by road as well as 241 suspected hazardous areas cleared in a number of highly impacted communities. Серьезные успехи были достигнуты в очистке транспортных маршрутов, благодаря чему север и юг страны теперь соединены дорогами; кроме того, в ряде населенных пунктов, где остро стоит эта проблема, был очищен 241 предположительно опасный район.
Global leadership starts with strength at home, and China still faces a long road of rebalancing and restructuring before it reaches the Promised Land of what its leadership calls the “new normal.” Глобальное лидерство начинается с внутренней силы страны, а Китаю ещё предстоит проделать длинный путь по ребалансировке и реструктуризации экономики, прежде чем он достигнет своей Земли обетованной – того, что руководство страны называет «новой нормой».
In fact, South Africa has not gone down that road. Однако, Южная Африка не пошла по этому пути.
Do not forget that when you travel south of here, at the intersection of the road. Не забудь, когда поедешь обратно домой, дорога разветвляется.
Oh, I'm going to get changed, go home to a bubble bath and a tub of Rocky Road. О нет, я хочу переодеться, добраться до дома, налить ванную и наесться мороженого.
The town and the area to the south of it are barely populated, but to the north along the road to Mardakert/Agdere, as well as in the Khachinchai river valley, the FFM found several large, well-organized and relatively prosperous settlements with a population intent on staying. Город и прилегающий к нему с юга район мало населены, однако к северу вдоль дороги в Мардакерт/Агдере, а также в долине реки Хачинчай Миссия по установлению фактов обнаружила несколько крупных хорошо организованных и относительно благополучных селений с жителями, которые намереваются оставаться там.
However 28 per cent of the visually impaired children from the south were still unable to attend RCVI due to the unpredictable road blockages and delays on checkpoints to and from Gaza City. Тем не менее 28 процентов детей с расстройствами зрения, проживающих в южной части сектора, по-прежнему не имели возможности посещать Центр из-за непредсказуемых перекрытий дорог и задержек на контрольно-пропускных пунктах на маршруте следования в Газу и из нее.
Now I'm going to go home, eat proper food and lie in bed for two days listening to road works. Теперь я пойду домой, поем нормальной еды и буду лежать в постели два дня, слушая дорожные работы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.