Beispiele für die Verwendung von "Ruling" im Englischen

<>
What ruling elite does that? Какая правящая элита станет так поступать?
Ruling a kingdom ain't all it's cracked up to be. Управлять королевством не так просто, как обычно нахваливают.
The FAA ruling applies to American airlines. Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании.
The ruling did not cite the airline catastrophe. В постановлении не упоминалась авиакатастрофа.
Name changes are made on the basis of confirmed judicial decisions and are restricted only to Syrian citizens, subject to due confirmation of the court ruling. Изменение фамилии или имени осуществляется на основе подтвержденных судебных решений и возможно только для граждан Сирии при условии надлежащего подтверждения решения суда.
The government has effectively precluded the Court from ruling on the constitutionality of legislation. Фактически правительство устранило Конституционный Суд от управления на основе конституционного законодательства.
The ruling party's program says: Программа ее правящей партии гласит:
They probably are as capable of ruling Russia as the former KGB lieutenant colonel. Возможно, они смогут управлять Россией не хуже, чем бывший подполковник КГБ.
Much about the Belgian ruling remains unclear. Многое в постановлении бельгийского суда остается неясным.
The SCC’s ruling also undermined the Shura Council. Постановление Верховного конституционного суда также подрывает Совет шуры.
The ruling led many in Europe to draw comparisons between Schrems and Edward Snowden, the intelligence contractor who leaked classified information detailing America's global surveillance programs. Это судебное решение дало возможность многим в Европе сравнить Шремса с Эдвардом Сноуденом, работавшим в разведке, который опубликовал секретные данные, подробно излагающие глобальные программы слежки в США.
He looks quite able to go on administering the ruling system that he created. Он выглядит вполне способным к управлению той системой, которую создал.
His ruling party dominates public institutions. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Putin continues to demonstrate no interest in ruling those likely to resist Russia’s tender mercies. Путин продолжает демонстрировать отсутствие интереса к управлению теми, кто, вероятно, будет сопротивляться нежному милосердию России.
He called the ruling “obviously ridiculous” and “a political decision.” Он назвал это постановление суда «очевидно смешным» и «политическим решением».
"Has no standing" is how it reads in the ruling. Нижестоящий суд "не имеет веса" - так написано в постановлении.
Soon after the ruling, Philippine President Rodrigo Duterte unexpectedly designated me, at age 88, to be my country’s special envoy to China, with the goal of doing just that. Вскоре после судебного решения президент Филиппин Родриго Дутерте неожиданно назначил меня, а мне сейчас 88 лет, специальным посланником моей страны в Китае, поручив добиться именно этого.
People who participate tend to have their own opinions, which makes the task of ruling harder. Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления.
Holy Mother, ruling from Ida's Height. Пресвятая Мать, правящая нами с гор Иды.
This strong-willed monarch, while ruling the Russian empire autocratically, managed to bring stability and prosperity, allowing capitalism to take root. Этот волевой монарх, деспотично управляя Российской империей, смог принести стабильность и процветание, позволив капитализму пустить корни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.