Exemplos de uso de "Tanks" em inglês com tradução "корпус"

<>
After filling, the tanks shall be pressurized (e.g. with compressed air) to check tightness. После наполнения в корпусах необходимо создать избыточное давление (например, при помощи сжатого воздуха) для проверки их герметичности.
The actual pre-war strength of the five Soviet mechanized corps consisted of roughly 3,140 tanks. До войны в составе пяти советских механизированных корпусов имелось примерно 3 140 танков.
chocking of cargo tanks which are independent of the vessel's hull and chocking of installations and equipment; приспособления для крепления грузовых танков, не являющихся частью корпуса судна, и для крепления установок и оборудования;
Even after losses to air attacks and mechanical failures, these two corps still contained approximately 1,500 tanks between them. Несмотря на потери от авиационных атак и поломок техники, в этих корпусах осталось примерно 1 500 танков.
During the day’s fighting the corps lost over 10,000 men and 96 tanks, as well as over half its artillery. За день боев корпус потерял более 10 тысяч человек личного состава и 96 танков, а также свыше половины артиллерии.
The early Israeli conversions used the hulls of older T-55 and Centurion tanks, resulting in the Achzarit and Nagmashot vehicle families respectively. В первых израильских версиях использовался корпус более старых танков Т-55 и Centurion, на базе которых Израиль создал семейства машин «Ахзарит» и «Нагмашот», соответственно.
German anti-tank artillery inflicted heavy casualties on the light T-26 tanks, which made up the bulk of the 19th Mechanized Corps. Немецкая противотанковая артиллерия нанесла тяжелые потери легким танкам Т-26, составлявшим основу 19-го механизированного корпуса.
In the morning of June 27, it was Rokossovski’s turn to launch his corps, numbering only 200 light tanks, into action against Dubno. Утром 27 июня настала очередь Рокоссовского вводить в бой под Дубно свой корпус, в котором насчитывалось всего 200 легких танков.
The United States military has attempted to develop its own indigenous system — but recently, the Army and Marines began testing Trophy on M1A2 tanks. Американские военные попытались разработать свою собственную, отечественную систему, но недавно в сухопутных войсках и в корпусе морской пехоты начали испытывать КАЗ Trophy, установленный на танках M1A2.
" Shells of vacuum operated waste tanks shall have a safety valve preceded by a bursting disc unless the tank is designed for a calculation pressure of at least 10 bar. " Корпуса вакуумных цистерн для отходов должны быть оборудованы предохранительным клапаном с установленной перед ним разрывной мембраной, за исключением случаев, когда цистерна сконструирована исходя из расчетного давления, равного по меньшей мере 10 барам ".
Tanks shall be fitted with spring-loaded safety valves to prevent significant pressure build-up within the shell of the decomposition products and vapours released at a temperature of 50°C. Цистерны должны быть оборудованы подпружиненными предохранительными клапанами для того, чтобы избежать значительного роста давления внутри корпуса в результате образования продуктов разложения и паров при температуре 50°С.
Plate structures, such as shell, inner hull (tank shell in the case of gas tanks), webs as well as stringers can be modelled as shell elements and stiffeners as beam elements. Листовые конструкции, такие как наружная обшивка, внутренний корпус (корпус танка в случае танкеров для перевозки газов), шпангоуты, а также стрингеры, могут быть смоделированы в виде элементов наружной обшивки, а ребра жесткости- в виде балочных элементов.
This equipment does not seem appropriate for such tanks, which are equipped with a safety device that protects the inner shell in case of leakages of liquid in the space between the walls. Это оборудование, по всей видимости, нецелесообразно использовать на цистернах, оснащенных аварийным устройством, обеспечивающим защиту внутреннего корпуса в случае утечки жидкости в межстенное пространство.
A more general approach for existing tanks is by adding the words “vacuum valves” on the tank plate or on the shell itself, only if vacuum valves are essential to protect the tank Применительно к уже существующим цистернам более общий подход может заключаться во включении слов " вакуумные клапаны " в надпись на прикрепленной цистерне табличке или на самом корпусе, но лишь в том случае, если наличие вакуумных клапанов крайне необходимо для защиты цистерны.
The test pressure for tanks intended for the carriage of compressed gases having a critical temperature below-50°C shall be at least one and one half times the filling pressure at 15°C. Испытательное давление для корпусов цистерн, предназначенных для перевозки сжатых газов, имеющих критическую температуру ниже-50°С, должно по крайней мере в 1,5 раза превышать давление наполнения при 15°С.
In early July, an after-action report forwarded to the headquarters of the Southwestern Front by the staff of the 8th Mechanized Corps stated that all 45 of its T-35 tanks were lost. В начале июля командование 8-го механизированного корпуса направило в штаб Юго-Западного фронта доклад о действиях корпуса. В нем сообщалось, что все 45 танков Т-35 потеряны.
For existing tanks the assessment if the wording is necessary and the inscription on the tank plate or shell itself will take minimum effort during a hydraulic pressure test when the proper data are available. В случае уже существующих цистерн для оценки необходимости в соответствующей надписи и ее нанесении на прикрепленную к цистерне табличку или на сам корпус потребуются минимальные усилия в ходе проведении гидравлического испытания при наличии надлежащих данных.
In practice, the institute is more like a hybrid of West Point and Georgetown’s School of Foreign Service: MGIMO prepares the elite of Russia’s diplomatic corps and houses the country’s most influential think tanks. В действительности этот институт больше похож на гибрид Вест-Пойнта и Высшей школы дипломатической службы Джорджтаунского университета. МГИМО готовит элиту российского дипломатического корпуса, и под его эгидой работают самые влиятельные в стране аналитические центры.
In this document, Switzerland requested a discussion on the alternative design of the suction boom for vacuum-operated waste tanks and hence the possibility of fitting a rotating crown wheel between the shell and the (external) stop-valve. В этом документе Швейцария просила обсудить вопрос об альтернативной конструкции насосных штанг на вакуумных цистернах для отходов и соответственно возможность установки поворотного зубчатого колеса между корпусом и (наружным) запорным клапаном.
Despite being designated an “army” in Soviet and Russian nomenclature, the unit is only equivalent to a corps-sized formation in Western armies, with around five hundred tanks, including T-72B3s, T-80s and possibly the T-14 Armata. Хотя в советской и российской номенклатуре это формирование носит название армия, по размерам оно в большей степени соответствует корпусу западных армий, имея на вооружении примерно 500 танков, в том числе, Т-72Б3, Т-80, а возможно, и Т-14 Армата.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.