Exemples d'utilisation de "Volgograd JSC" en anglais

<>
The front will "operate above the party, it’s not based on the party," Dmitry Peskov, Putin’s press secretary, told reporters in Volgograd, southern Russia, after the prime minister announced the initiative May 6. Фронт будет «действовать над партией, он не основан на партии», заявил в Волгограде на Юге России корреспондентам Дмитрий Песков, пресс-секретарь Путина, после того, как премьер-министр 6 мая объявил об этой своей инициативе.
Every astronaut was tracked down to make sure they knew what had happened, with orders to get them back to JSC. Всех астронавтов проинформировали о том, что произошло, и был дан приказ доставить их Космический центр имени Джонсона.
In the run-up to the 2014 Sochi Olympics, the North Caucasus insurgency claimed responsibility for three deadly bomb blasts in the southern city of Volgograd. Перед началом Олимпийских игр в Сочи северокавказские повстанцы взяли на себя ответственность за три взрыва бомб в расположенном на юге страны городе Волгограде.
That was confirmed by another person close to state monopoly Russian Railways JSC, which will oversee the work. Это подтвердил и другой человек, работающий в государственной монополии «Российские железные дороги», которая будет осуществлять надзор над проведением работ.
Novaya Gazeta is currently featuring reports on the strikers from Volgograd, Saratov, St. Petersburg, Murmansk, Kurgan, Ekaterinburg and Moscow. «Новая газета» сейчас публикует сообщения о забастовках в Волгограде, Саратове, Санкт-Петербурге, Мурманске, Кургане, Екатеринбурге и Москве.
Russia’s poor are channeling the extra money to service existing debt, with borrowers committing some 2 trillion rubles ($34 billion) annually to cover interest payments alone, according to Natalia Orlova, chief economist at Alfa-Bank JSC. Бедные слои населения России тратят все свободные деньги на обслуживание взятых ими кредитов, при этом только на погашение процентов у заемщиков ежегодно уходит около 2 триллионов рублей (34 миллиарда долларов), как говорит главный экономист АО «Альфа-банк» Наталия Орлова.
Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over. В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.
Alliance this week sought to delay repayment of $350 million of bonds due next month, and in November a unit of airline UTair Aviation JSC defaulted on almost 3 billion rubles in loan payments. «Alliance Oil Co» на этой неделе попросила отсрочить погашение облигаций стоимостью 350 миллионов долларов, подлежащих оплате в следующем месяце, а в ноябре авиационная группа ОАО «Авиакомпания «ЮТэйр» не смогла погасить задолженность на сумму почти 3 миллиарда рублей.
The following week he was in Volgograd, where he promised to investigate the financing of mansions belonging to local officials. На следующей неделе он приехал в Волгоград, где пообещал провести расследование и выяснить, откуда у местных чиновников взялись деньги на строительство особняков.
That may give policy makers the confidence to reduce borrowing costs for the second time in 2016 when they meet on Sept. 16, according to Bank of America Corp., Raiffeisenbank JSC and Rosbank PJSC. Это позволит властям гарантировать сокращение стоимости кредитов второй раз за 2016 год на заседании, которое состоится 16 сентября, как утверждают представители Банка Америки, «Райффайзенбанка» и «Росбанка».
After bombings killed 34 people in Volgograd less than two months before the games began, and amid threats from Islamist militants, Moscow imposed a vast “ring of steel” around Sochi to thwart possible attacks. После того, как всего лишь за два месяца до начала игр в результате терактов в Волгограде погибло 34 человека, а также на фоне угроз от исламских боевиков Москва создала вокруг Сочи огромное «стальное кольцо», чтобы предотвратить возможные атаки террористов.
As much as 700 billion rubles ($11 billion) of the OBRs could be sold to address the liquidity imbalance, according to estimates of Raiffeisenbank JSC in Moscow. По оценкам Райффайзенбанк в Москве, для устранения несбалансированности ликвидности могут быть проданы векселя на сумму 700 миллиардов рублей (11 миллиардов долларов).
While it is true that a Dagestani, Naida Asiyalova, was responsible for the suicide bombing in Volgograd on 21 October 2013, she was helped in preparing the attack by her husband, Dmitry Sokolov, an ethnic Russian who had converted to Islam and fought in the North Caucasus insurgency (under the name ‘Abdul Jabbar’). Хотя исполнительницей теракта в Волгограде 21 октября 2013 года была дагестанка Наида Асиялова, готовить взрыв помогал ее муж Дмитрий Соколов. Этот русский принял ислам и присоединился к боевикам на Северном Кавказе, взяв себе имя Абдул Джаббар.
Developer Concern Morinformsystem-Agat JSC caused a stir in 2010 when it announced Club K, a version that is camouflaged as a standard 40-foot shipping t container. Производитель ракеты «Моринформсистема-Агат» в 2010 году вызвал шок, когда объявил о создании версии ракеты Club K, размещаемой в стандартном морском контейнере.
The recent attacks in Volgograd followed another bombing in the city in October and occurred in the context of regular domestic terrorism throughout Russia, including in its capital Moscow. Последним терактам в Волгограде предшествовало террористическое нападение в этом городе в октябре. Акты терроризма регулярно происходят на территории России, в том числе, в ее столице Москве.
Cinematography by Takashi Komatsu (JSC) Оператор Такаси Комацу (JSC)
The bombing in Volgograd on 29 December was carried out by an ethnic Russian, Pavel Pechyonkin, who had converted to Islam in January 2012. Взрыв в Волгограде 29 декабря осуществил русский по имени Павел Печенкин, перешедший в ислам в январе 2012 года.
In the second stage, the management of railway's property will be transferred to the JSC " Lithuanian Railways ", and the following branch companies will be: " Passenger Transport Services ", " Goods Transport services ", Railway Infrastructure Maintenance and Management " and " Property of Public Use Railway's Infrastructure "- after enactment of laws. На втором этапе функции управления железнодорожной собственностью будут переданы СГК " Литовские железные дороги ", и после принятия соответствующих законов будут созданы следующие подразделения: " Пассажирские перевозки ", " Грузовые перевозки ", " Текущее обслуживание и управление железнодорожной инфраструктурой " и " Инфраструктура железных дорог общего пользования ".
What makes the recent suicide bombings in Volgograd, in October and December 2013, stand out — and what has been overlooked in much of the reporting of the events — is the prominence of ethnic Russian converts to Islam amongst the individuals who planned and carried out the attacks. Но особенностью последних терактов в Волгограде, совершенных в октябре и декабре 2013 года (об этом не упоминается в репортажах о произошедших событиях), является то, что среди их организаторов и исполнителей было немало русских, перешедших в ислам.
Karachaganak Petroleum Operating offered to explore opportunities to provide funding for the air monitoring workshop of 2007, and JSC “Caustic” expressed its readiness to support a study regarding the feasibility of developing environmental monitoring guidelines for the chemical industry. Компания " Карачаганак петролеум оперейтинг " заявила о своей готовности изучить возможность выделения денежных средств для проведения в 2007 году рабочего совещания по мониторингу воздуха, а компания ОАО " Каустик " выразила готовность поддержать исследование, касающееся возможности разработки руководящих принципов экологического мониторинга для химической промышленности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !