Ejemplos del uso de "Withdrawals" en inglés

<>
Withdrawals to the balance are instant. Вывод на баланс моментальный.
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank. Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
“The ICC withdrawals risk becoming a bargaining chip by countries looking to make the world safer for abusive dictators,” said Elizabeth Evenson of Human Rights Watch. «Существует опасность, что выход из договора по МУС станет разменной монетой для стран, которые стремятся обезопасить мир для жестоких диктаторов, — говорит Элизабет Эвенсон (Elizabeth Evenson) из правозащитной организации Human Rights Watch.
Cash withdrawals, gym membership, bills. Снятие налички, взносы за спортклуба, счета.
Growing vector resistance, the lack of introduction of new insecticide products over the past two decades, as well as withdrawals of effective compounds due to cumbersome/non-harmonized registration procedures, means the arsenal of available and effective insecticides has diminished significantly. Рост резистентности переносчиков болезней, отказ от внедрения появившихся в последние два десятилетия новых инсектицидных продуктов, а также отказ от эффективных химических соединений вследствие обременительных/несогласованных процедур регистрации означают, что арсенал имеющихся и эффективных инсектицидов существенно сократился.
“Although suppliers and contractors may withdraw their [bids/tenders] prior to the deadline for the submission of initial [bids/tenders] in the case of an electronic reverse auction held in accordance with the provisions of [articles 47 bis and ter], the impact of such withdrawals may be that a sufficient level of competition as required by paragraph 4 (d) of [article 47 bis] cannot be ensured. " Хотя поставщики и подрядчики могут отзывать свои [тендерные] заявки до наступления предельного срока для представления первоначальных [тендерных] заявок в случае проведения электронного реверсивного аукциона в соответствии с положениями [статей 47 бис и тер], результатом такого отзыва может стать невозможность обеспечения достаточного уровня конкуренции, который требуется согласно пункту 4 (d) [статьи 47 бис].
In September, banks in the United Kingdom experienced large withdrawals. В сентябре массовое изъятие вкладов началось в банках Великобритании.
4.2. Withdrawals from your trading account 4.2. Вывод средств с торгового счета
This leaves further unilateral Israeli moves - such as a partial set of withdrawals from selected areas in the West Bank - as the only feasible option. Это делает единственным целесообразным вариантом последующие односторонние шаги со стороны Израиля - такие как уход из ряда определенных районов Западного берега.
The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. Конференция по рассмотрению действия Договора должна также расширить международные рамки Договора, включая создание постоянного бюро в начале каждого процесса рассмотрения действия Договора, с тем чтобы в будущем любой вопрос о выходе какого-либо государства из Договора мог рассматриваться действенно и эффективно.
Your total withdrawals would be USD 11,000. Общая сумма для снятия составит 11 000 USD.
While the $48 billion drop in foreign central bank holdings at the Fed since a record in June is less than half of the $113 billion in withdrawals from U.S. bond funds in the past three months, they mark a change in trend. Сокращение вкладов иностранных центробанков в ФРС на 48 миллиардов долларов с момента рекордного июньского показателя составляет менее половины от общего объема отказов от американских долговых обязательств в сумме 113 миллиардов, зарегистрированного за прошедшие три месяца. Однако это знаменует собой изменение тенденции.
The report also shows totals for the deposits and withdrawals that are included on the report. Отчет также отображает итоговые суммы по депозитам и изъятиям, включенным в отчет.
Withdrawals must be to a bank account. Вывод средств необходимо осуществлять на банковский счет.
After America’s withdrawals from Iraq and Afghanistan and the constraint to our strategic reach produced by the revolution in Egypt, a new definition of American leadership and America’s national interest is inescapable. После ухода Америки из Ирака и Афганистана и ограничения нашего стратегического влияния, наложенного революцией в Египте, появление нового определения американского лидерства и национальных интересов Америки является неизбежным.
Far left and far right political parties advocating withdrawals from the E.U. and/or "exits" from the common euro currency, have gained seats in local and parliamentary elections in Britain, France, Holland, Greece, the Czech Republic, and Belgium in the last five years. Крайние левые и крайние правые политические партии, ратующие за выход из Евросоюза и/или из зоны общей европейской валюты, получают в последние годы на выборах мандаты в местных органах власти и в парламентах Британии, Франции, Голландии, Греции, Чехии и Бельгии.
Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств
The value of changes in inventories is a net figure which consists of additions to inventories less withdrawals from inventories. Стоимость изменений запасов представляет собой чистый показатель, состоящий из добавлений к запасам за вычетом изъятий из запасов.
Instant withdrawals to the trader's electronic purse Моментальный вывод средств на электронный кошелек трейдера
If evidence is required that the Hague Conventions were considered by the United Kingdom Government to be in operation after the conclusion of peace, it is supplied by numerous references to them in the annual British lists of'Accessions, Withdrawals, Etc.', published in the British Treaty Series during recent years, and by the British denunciation in 1925 of Hague Convention VI of 1907. Если требуются свидетельства того, что Гаагские конвенции рассматривались правительством Соединенного Королевства как действующие после заключения мира, то этими свидетельствами могут служить многочисленные ссылки на них в ежегодных британских перечнях «присоединений, выходов и т.д.», публиковавшихся в Британской серии договоров в течение последних лет, а также денонсация Великобританией Гаагской конвенции VI 1907 года в 1925 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.