Verwendungsbeispiele von "back pass rule" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Before you get back up there, you gotta take a med test, you gotta pass a psych exam. Прежде чем летать, вы должны пройти медосмотр и сдать психиатрический экзамен.
Back in flight school, I almost washed out because I couldn’t pass the swimming test. В школе летчиков меня чуть было не признали непригодным из-за того, что я не мог сдать экзамен по плаванию.
The need to develop human resources means that we must pass legislation to resolve the highly complex issues of oceans, in order to make rational use of the biological and biotic resources of the oceans in conformity with the rule of the law. Необходимость развития людских ресурсов означает, что мы должны принять законы для урегулирования крайне сложных вопросов, касающихся Мирового океана, с тем чтобы можно было рационально использовать биологические и живые ресурсы океанов в соответствии с нормами права.
I just sit back and wait for the rule of three to kick out its backlash. Я просто подожду, пока правило трех ударит по ним.
The Bush administration can therefore enthusiastically back a return to civilian rule and claim a much-needed victory for democracy in a Muslim country. Поэтому администрация Буша может с энтузиазмом поддерживать возврат к гражданскому правлению и заявлять о долгожданной победе демократии в мусульманской стране.
Indeed, votes from Venezuela’s poor proved decisive in turning back Chávez’s bid for perpetual rule. Именно голоса, отданные этими бедными слоями населения, оказались решающими и не позволили Чавесу навсегда узаконить свое пожизненное правление.
Referring back to Figure 4 Example Affinity rule structure, if all three evidences are matched within the proximity sliding window, the affinity confidence level is 85.6% based on the calculation below. Возвращаясь к примеру структуры правила сходства на рис.4, если все три свидетельства соответствуют в пределах скользящего окна близости, уровень вероятности сходства равен 85,6 % на основе следующих расчетов.
Here is a chance for Erdoğan and his allies to back off from their gross violations of the rule of law and build the democracy that they so fervently claim as their goal. Для Эрдогана и его сторонников появился шанс отойти от грубых нарушений норм закона и построить демократию, которую они так пламенно провозглашают своей целью.
To move the focus back to the Do the following drop-down box in the new rule pop-up window, press Shift+Tab until you hear “Do the following, Combo box.” Чтобы вернуться к раскрывающемуся списку Выполнить следующие действия во всплывающем окне новое правило, нажимайте клавиши SHIFT+TAB, пока не услышите "Выполнить следующие действия, поле со списком".
First, it is expected that some cases that have been commenced by the Tribunal by the issuance of an indictment may be referred back for prosecution in the local courts, pursuant to rule 11 bis of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. Во-первых, предполагается, что некоторые дела, которые были возбуждены Трибуналом в связи с выдвижением обвинений, могут быть возвращены для уголовного преследования в местные суды на основании правила 11 бис Правил процедуры и доказывания Трибунала.
Now the army is faced with the delicate and arduous task of steering the country back onto a path toward elections and a rapid return to democratic rule. Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению.
In close cooperation with the President, and on the basis of the guidance provided by the Security Council, it will then be possible to decide which cases should be prosecuted in The Hague and which cases could properly and responsibly be referred back to the domestic jurisdictions, in accordance with the procedure foreseen in rule 11 bis of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. В тесном сотрудничестве с Председателем и на основе руководства со стороны Совета Безопасности станет возможным принять решение о том, какие дела следует рассматривать в Гааге, а какие дела могут быть надлежащим и ответственным образом переданы обратно в национальные судебные органы в соответствии с процедурой, предусмотренной правилом 11 bis Правил процедуры и доказывания Трибунала.
It is a great pity that some European countries have joined in that dubious exercise, first by recognizing the unilateral declaration of independence by the authorities in Pristina, thereby gravely setting back the region's European prospects, and then by establishing the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) and the affiliated International Steering Group (ISG) of countries. Очень жаль, что некоторые европейские страны присоединились к этому сомнительному усилию, во-первых, признав одностороннее провозглашение независимости властями в Приштине, тем самым серьезно отбросив европейские перспективы региона, и затем создав Миссию Европейского союза в Косово в области верховенства закона (МОВЗ) и ассоциированную с ней Международную руководящую группу (МРГ) в составе ряда стран.
Success is a retrospective judgement that — when we look back after decades and take satisfaction at the fact of a foundation so solidly laid, and a positive and enlightened direction of policy based on the rule of law and principles of transparency and accountability so firmly adhered to — the national accomplishment can be regarded as irreversible and as a lasting achievement by the political class and the people. Успех представляет собой ретроспективную оценку, когда, по прошествии десятилетий, мы оглядываемся назад и испытываем удовлетворение от того, что заложен столь прочный фундамент и выбрано позитивное и просвещенное направление политики на основе строго соблюдаемых принципов верховенства права и транспарентности и подотчетности, в соответствии с которой национальные успехи можно рассматривать как необратимое и прочное достижение политического класса и народа.
It is generally accepted that the decade-long civil war in Sierra Leone dates back to 1991, when on 23 March of that year forces of the Revolutionary United Front (RUF) entered Sierra Leone from Liberia and launched a rebellion to overthrow the one-party military rule of the All People's Congress (APC). Общепризнанным является тот факт, что продолжающаяся на протяжении десятилетия гражданская война в Сьерра-Леоне началась в 1991 году, когда 23 марта этого года силы Объединенного революционного фронта (ОРФ) вошли в Сьерра-Леоне из Либерии и подняли мятеж, имевший своей целью покончить с однопартийным военным правлением Всенародного конгресса (ВК).
A "back to basics" approach is vital in three inter-linked areas, in which national governments must take the lead: minimizing corruption, enforcing property rights, and consistent application of the rule of law. Подход, который можно обозначить как «назад к основам» жизненно важен для трех взаимосвязанный областей, в которых национальные правительства должны взять на себя лидирующую роль: минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
It is important here to keep in mind that containment, the dominant doctrine of the Cold War era, sought to push back against Soviet and Communist expansion - not just to limit the reach of Soviet power, but to frustrate it - in order to create a context in which the inherent flaws of communism and authoritarian rule would come to the fore. Сейчас важно помнить о том, что сдерживание, доминирующая доктрина эпохи холодной войны, было направлено на оттеснение советской и коммунистической экспансии, а не только на ограничение влияния советской власти, а также на то, чтобы расстроить ее систему, чтобы создать контекст, в котором неотъемлемые недостатки коммунизма и авторитарной власти вышли бы на передний план.
Short-lived token passed by Messenger which you need to pass back as part of the redirect scheme. Краткосрочный маркер, который передает Messenger. В процессе перенаправления вы должны отправить его обратно.
This is not to allow banks and others to pass back their due diligence responsibilities to the State, but banks have informed the Team that in such circumstances, if their regulating authorities are not able to provide clarification at short notice, they simply process the transaction (money transfer or withdrawal) and later report it through a suspicious activity report (SAR). Речь не идет о том, чтобы банки и другие финансовые учреждения перекладывали свои обязанности по проведению предварительной проверки на государство, но, как сообщают Группе банки, в случаях, когда их регулирующие органы не в состоянии оперативно дать ясный ответ, банки просто обрабатывают сделку (перевод или снятие денежных средств), а затем представляют по этой сделке сообщение о подозрительной деятельности.
However, a common pattern is to take the access token and pass it back to a server and the server makes calls on behalf of a person. Однако часто маркер доступа передается обратно на сервер, после чего сервер создает вызовы от лица человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!