Exemples d’usage de "bulk water" en anglais avec traduction en russe

<>
However, it was a moratorium requested on new bulk sales or removals of surface water or groundwater from the Great Lakes basis, not exports of bulk water. Однако предлагалось установить мораторий на новые продажи воды наливом и отвод поверхностных и подземных вод из района Великих озер, а не на экспорт воды наливом.
Water is distributed through the Manila Waterworks and Sewerage System and the water concessions in Metro Manila, the water districts, the LGUs, the cooperatives, the private sector and bulk water supplier. Вода распределяется предприятиями Манильского водоканала, а также водными концессиями Метро Манила, районными водохозяйственными управлениями, ОМС, кооперативами, частным сектором и поставщиками воды в цистернах.
It is therefore crucial that a temporary engineering presence be established in these locations to ensure the provision of continuous and adequate engineering services, including delivery of bulk water, provision of electricity and maintenance of facilities and infrastructure. Поэтому совершенно необходимо обеспечить временное инженерное присутствие в этих пунктах в целях постоянного инженерного обслуживания надлежащего качества, включая доставку воды для хозяйственных нужд, обеспечение электроэнергией и техническое обслуживание объектов инфраструктуры.
Please specify, in particular, if the lifting of the moratorium on bulk water exports would affect the right to water of, especially, disadvantaged and marginalized individuals or groups, as outlined in the Committee's General Comment No. 15 (2002) on the right to water. Просьба уточнить, в частности, не скажется ли отмена моратория на экспорт воды наливом и трубопроводным транспортом на осуществлении права на воду, особенно отдельных лиц и групп, находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении, как об этом говорится в Замечании общего порядка № 15 (2002) Комитета о праве на воду.
The Supply Section, headed by a Chief Supply Officer, is responsible for the implementation of the Operation's expendable and non-expendable commodities supply programme, administration and replenishment of specialized stores, general supplies, aviation and diesel fuel, gasoline, oil and lubricants, drinking and bulk water and rations, and warehousing and distribution of supplies throughout the mission area. Секция снабжения, возглавляемая Главным сотрудником по поставкам, отвечает за осуществление программы снабжения Операции расходными товарами и товарами длительного пользования, управление снабжением предметами специального и общего назначения, авиационным и дизельным топливом, горюче-смазочными материалами, питьевой водой и водой для других нужд и продуктами питания и пополнение соответствующих запасов, складирование и распределение предметов снабжения по всему району ответственности миссии.
The Supply Section, headed by a Chief Supply Officer, is responsible for the: implementation of the Mission's expendable and non-expendable commodities supply programme; administration and replenishment of specialized stores, general supplies, aviation and diesel fuel, gasoline, oil and lubricants, drinking and bulk water and rations; and warehousing and distribution of supplies throughout the Mission area. Секция снабжения, возглавляемая Главным сотрудником по поставкам, отвечает за осуществление программы снабжения Миссии расходными товарами и товарами длительного пользования; управление снабжением предметами специального и общего назначения, авиационным и дизельным топливом, горюче-смазочными материалами, питьевой водой и водой для других нужд и продуктами питания и пополнение соответствующих запасов; и складирование и распределение предметов снабжения по всему району ответственности Миссии.
The Supply Section is headed by a Chief Supply Officer and is responsible for the implementation of the Operation's expendable and non-expendable commodities supply programme, administration and replenishment of specialized stores, general supplies, aviation and diesel fuel, gasoline, oil and lubricants, drinking and bulk water and rations, warehousing and distribution of supplies throughout the mission area. Секция отвечает за осуществление программы снабжения Операции расходными товарами и товарами длительного пользования, управление снабжением предметами специального назначения, общего назначения, авиационным и дизельным топливом, горюче-смазочными материалами, питьевой водой и водой для других нужд и продуктами питания и заполнение соответствующих запасов, складирование и распределение предметов снабжения по всему району миссии.
The Supply Section is headed by a Chief Supply Officer and is responsible for the implementation of the Operation's expendable and non-expendable commodities supply programme, the administration and replenishment of specialized stores, general supplies, aviation and diesel fuel, gasoline, oil and lubricants, drinking and bulk water and rations and the warehousing and distribution of supplies throughout the mission area. Секцию снабжения возглавляет главный сотрудник по снабжению, а в круг ее обязанностей входят осуществление программы снабжения Операции расходными материалами и товарами длительного пользования, управление снабжением предметами специального и общего назначения, авиационным и дизельным топливом, горюче-смазочными материалами, питьевой водой и водой для других нужд и продуктами питания и пополнение соответствующих запасов, складирование и распределение предметов снабжения по всему району миссии.
The Supply Section would be headed by a Chief Supply Officer and would be responsible for the implementation of the Force's expendable and non-expendable commodities supply programme, the administration and replenishment of specialized stores, general supplies, aviation and diesel fuel, gasoline, oil and lubricants, drinking and bulk water and rations and the warehousing and distribution of supplies throughout the Force's areas of operations. Секция снабжения во главе с главным сотрудником по снабжению будет отвечать за поставки Силам имущества длительного пользования и расходуемого имущества, управление имуществом и пополнение запасов, в том числе имущества общего и специального назначения, авиационного и дизельного топлива, горюче-смазочных материалов, питьевой воды, воды для хозяйственных нужд и продовольственных пайков, а также складское хранение и распределение предметов снабжения на всей территории района операций Сил.
As a first step towards the reopening of the river, two fast Uruguayan patrol boats with 14 military personnel onboard left Kinshasa for Mbandaka on 8 June, accompanying a barge loaded with vehicles and bulk fuel and water containers. В качестве первого шага по возобновлению судоходства по этой реке два угандийских быстроходных патрульных катера с 14 военнослужащими на борту вышли 8 июня из Киншасы в Мбандаку, сопровождая баржу с автомобилями, топливом и контейнерами с водой.
The participants agreed with the LTC Recommendations on the key parameters to be investigated: specific gravity, bulk density, water content (porosity), shear strength, grain size and distribution, depth of the redox boundary, organic and inorganic carbon content, chemical composition and bioturbation depth. Участники согласились с рекомендациями Юридической и технической комиссии в отношении ключевых параметров, подлежащих изучению: удельная масса, объемная плотность, содержание воды (пористость), прочность на сдвиг, размер гранул и гранулометрический состав, глубина окислительно-восстановительной границы, содержание органического и неорганического углерода, химический состав и глубина биотурбации.
The Supply Section is responsible for the provision of bulk commodities to the field missions, including fuel, water and rations for contingents, service support (“logcap”) contracts and the whole range of miscellaneous stores from office equipment and furniture to United Nations flags and blue berets. Секция снабжения отвечает за обеспечение полевых миссий поставляемыми в больших объемах предметами снабжения, включая топливо, воду и пайки для контингентов, за контракты на вспомогательное обслуживание («логкэп») и за предоставление всей совокупности разных материалов — от конторского оборудования и мебели до флагов Организации Объединенных Наций и голубых беретов.
In practice, the pollution charges provide the bulk of the revenues: in 2000-2003, more than 80 % came from water and air pollution charges and approximately 10 % from waste charges. На практике платежи за загрязнения составляют основную часть поступлений: в 2000-2003 годах более 80 % поступлений составили платежи за загрязнения воды и воздуха и приблизительно 10 %- плата за образование отходов.
This report summarizes main results of a trend analysis of monthly data on bulk deposition (PC, precipitation chemistry), throughfall deposition (TF) and run-off water (RW) chemistry at 33 sites of International Cooperative Programme on Integrated Monitoring of Air Pollution Effects on Ecosystems (ICP Integrated Monitoring) for the period 1993-2006. В настоящем докладе содержится краткий обзор основных результатов анализа тенденций на основе месячных данных о суммарном осаждении (химический состав осадков (ХСО)), сквозном осаждении (СО) и поверхностном стоке (ПС) на 33 участках Международной совместной программы по комплексному мониторингу воздействия загрязнения воздуха на экосистемы (МСП по комлексному мониторингу) за период 1993-2006 годов.
Some crises are almost ignored, and in others, emergency food aid receives the bulk of contributions, while non-food sectors, such as agriculture, health, education, and water and sanitation remain woefully underfunded. В некоторых случаях отдельные кризисы игнорируются вообще, в других же — основные пожертвования направляются на экстренную продовольственную помощь, а непродовольственные сектора, например сельское хозяйство, здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария, не получают и минимально необходимых средств.
The bulk of climate change-related human displacement and migration, especially that resulting from loss of arable land and/or water, will add to the number of urban dwellers in developing countries. Основная доля перемещения и миграции населения, обусловленных изменениями климата, в особенности в случае утраты возделываемых угодий и/или водных ресурсов, повлечет за собой увеличение численности городского населения в развивающихся странах.
Closed bulk containers may be equipped with openings to allow for the exchange of vapours and gases with air and which prevent under normal conditions of carriage the release of solid contents as well as the penetration of rain and splash water; Закрытые контейнеры для массовых грузов могут быть снабжены отверстиями, которые обеспечивают выпуск паров и газов и впуск воздуха и предотвращают в обычных условиях перевозки выпуск твердого содержимого, а также проникновение дождевой воды и брызг;
Closed bulk containers may be equipped with openings to allow for the exchange of vapours and gases with air and which prevent under normal conditions of transport the release of solid contents as well as the penetration of rain and splash water. Закрытые контейнеры для массовых грузов могут быть снабжены отверстиями, которые обеспечивают выпуск паров и газов и впуск воздуха и предотвращают в обычных условиях перевозки выпуск твердого содержимого, а также проникновение дождевой воды и брызг.
Please calculate the bulk rate discounts as well as the discount regarding cash payment. При составлении учтите, пожалуйста, скидку в соответствии с количеством и оплатой наличными.
Give me a glass of water, please. Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !