Exemples d'utilisation de "crystallized fruit" en anglais

<>
As a result mass ideas have not yet crystallized to the point where there is an accepted line of demarcation between true knowledge and mumbo-jumbo. В результате массовое сознание выкристаллизовалось еще недостаточно, чтобы проводить четкую разграничительную линию между подлинным знанием и суевериями племени мумбо-юмбо.
We ate fresh fruit after dinner. После ужина мы ели свежие фрукты.
Many observations over a long period of years gradually crystallized my views. Мои взгляды складывались и уточнялись постепенно, под влиянием многолетних наблюдений.
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
Mostly, he appears secure in the knowledge that Russians have lived through the worst of the crisis and are more united around him and his recently crystallized patriotic ideology. Похоже, он убедился в том, что россияне пережили самый тяжелый кризис и еще больше сплотились вокруг него и сформированной им недавно патриотической идеологии.
Strictly speaking, the tomato is a fruit. Строго говоря, помидор — фрукт.
Prior to 2013, most people in the technology sector understood that the U.S. and other major governments conducted cyber espionage of some form, but the release of the Snowden documents that year crystallized just how extensive these activities were and that many of these espionage efforts involved the direct targeting and weakening of the cyber defenses of American companies and the products they sell. До 2013 года большинство людей в технологическом секторе понимали, что США и правительства других крупных стран так или иначе занимались кибершпионажем, а разоблачения Сноудена в том году лишь выявили, насколько обширными были эти мероприятия, и что многие из попыток шпионажа включали преднамеренное и целенаправленное ослабление киберзащиты американских компаний и продаваемой ими продукции.
Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. Время летит как стрела; фрукт летит как банан.
Much in Russian foreign policy today is based on a consensus that crystallized in the early 1990s. «Многое в российской внешней политике сегодня основано на консенсусе, сложившемся в начале 1990-х годов.
This tree bears a lot of good fruit. Это дерево даёт много хороших плодов.
This ideology has been crystallized in the past three years, making Erdogan the most powerful Turk since Atatürk. Идеология эта выкристаллизовалась в течение минувших трех лет, превратив Эрдогана в самого влиятельного турка со времен Ататюрка.
Why did Adam eat the forbidden fruit? Почему Адам съел запретный плод?
The murder of U.S. Amb. Chris Stevens in Benghazi, in September 2012, crystallized, at least for Americans, the fear that the whole region was descending into sectarian madness. Убийство американского посла Криса Стивенса (Chris Stevens) в Бенгази в сентябре 2012 года показало, по крайне мере, американцам, что весь этот регион может впасть в межконфессиональное безумие.
My father doesn't eat fruit that much. Мой отец не ест много фруктов.
The Polish-born Pope John Paul II crystallized the anti-communist "threat" that Poland now posed to the Soviet Union. Папа Римский Иоанн Павел II польского происхождения стал олицетворением антикоммунистической "угрозы", которую Польша теперь представляла для Советского Союза.
He eats nothing else but fruit. Он не ест ничего, кроме фруктов.
The events of recent months have crystallized more deep-seated concerns. События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
Erudition can produce foliage without bearing fruit. Эрудиция может произвести листву - без плодоношения.
The issue of relations with China crystallized in September, when the Japanese Coast Guard arrested the captain of a Chinese trawler after his ship hit two Japanese patrol boats near the Senkaku Islands, which are part of Japan and within its territorial waters. Проблема отношений с Китаем оформилась в сентябре, когда японская береговая охрана арестовала капитана китайского траулера, после того как его корабль ударил два японских патрульных катера возле островов Сэнкаку, которые являются частью Японии и находятся в пределах ее территориальных вод.
I going to make a little fruit salad for everyone. Я приготовлю немного фруктового салата для всех.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !