Sentence examples of "designs and patterns" in English
However, focusing on the negative only reinforces those ideas and patterns of behavior.
Однако, если сосредоточивать все внимание на негативном, такие идеи и манеры поведения будут только усиливаться.
The Obama Administration has responded in the NPR excluding new warhead development while allowing resurrection of older designs and components to maintain the arsenal with a remarkable boost of 13.4% in nuclear infrastructure spending.
Администрация Обамы ответила на это в своей новой ядерной стратегии (NPR), исключив разработку новой боеголовки, однако было решено возродить некоторые старые модели и компоненты в целях поддержания арсенала, и произошло также заметное увеличение расходов на поддержания ядерной инфраструктуры на 13,4 процента.
Furthermore, the breadth and patterns of attacks by military and security forces on civilians and the widespread destruction of homes, hospitals, schools and other civilian infrastructure indicate approval or complicity of the authorities at the highest levels.”
Более того, охват и схемы нападений военных и сил служб безопасности на мирных граждан, повсеместное разрушение домов, больниц, школ и других объектов гражданской инфраструктуры, говорит об одобрении и причастности к этим событиям властей на самом высоком уровне».
The foreign buyers provide designs and even raw materials, while domestic entrepreneurs put them together according to required specifications.
Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам.
uniting communities and identifying outsiders, giving concrete form to death fears, explaining mysterious events, and, last but not least, providing a means of resistance to the encroachment of Western ideas and patterns of thought.
объединение сообществ и выявление чужаков, придание определённой формы страху смерти, объяснение загадочных событий и, что также немаловажно, сопротивление наступлению западных идей и шаблонов мышления.
It is about fresh ideas that give rise to novel products, services, and processes, new management methods, and original designs and inventions that generate greater profits for firms, regions and countries.
Речь идет о свежих идеях, которые ведут к появлению новой продукции, новых процессов, новых методов управления и оригинальным конструкциям и изобретениям, которые приносят прибыль фирмам, регионам и странам.
The first step is to identify its main causes which, in my opinion, reside in a society's shared values and patterns of behaviour, its so-called informal rules.
Первым шагом должно стать определение его основных причин, которые по моему мнению лежат в общественных ценностях и моделях поведения, его так называемые неформальные правила.
Why would a company give away its hard-earned designs and technology to its rivals?
Зачем же фирма открыла своим конкурентам с таким трудом разработанные проекты и технологии?
Other colleagues at the Earth Institute, and in similar research institutes, are making careful estimates of how these risks are evolving in view of changes in our planet’s climate, population, and patterns of international travel and human settlement.
Другие мои коллеги из Института Земли, а также из аналогичных исследовательских институтах всего мира, проводят тщательные оценки развития этих угроз с учетом изменений климата на нашей планете, роста ее населения, а также схем развития международного туризма и расселения людей по планете.
Schmidt reinforced his image as a pragmatist by consistently voicing his deep skepticism of grand designs and long-term visions, albeit without ever renouncing his fundamental belief that there was a moral basis for his political objectives.
Шмидт подкрепил свой имидж прагматика путем последовательного озвучивания его глубокого недоверия к великим замыслам и долгосрочным концепциям, но и не отвергал фундаментальное убеждение, что существует нравственная основа для его политических целей.
Belief in vampires in Eastern European societies served its own historical purposes: uniting communities and identifying outsiders, giving concrete form to death fears, explaining mysterious events, and, last but not least, providing a means of resistance to the encroachment of Western ideas and patterns of thought.
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям: объединение сообществ и выявление чужаков, придание определённой формы страху смерти, объяснение загадочных событий и, что также немаловажно, сопротивление наступлению западных идей и шаблонов мышления.
In budget planning scenarios, a partner or central administrator designs and deploys budget templates, and department leads or other personas fill in the numbers.
В сценариях бюджетного плана партнер или центральный администратор разрабатывает и разворачивает шаблоны бюджета, а главы подразделений или другие лица заполняют цифры.
Understanding the forces and patterns defining our world, and especially principles that apply (without changing) to a wide variety of situations, can help to improve our predictions.
Понимание сил и закономерностей, определяющих наш мир, и особенно принципов, которые применяются (без изменения) в самых разнообразных ситуациях, может помочь усовершенствовать наши прогнозы.
They can collaborate with them on the creation of ideas, knowledge, content, designs and product.
Компании могут сотрудничать с ними по вопросу создания идей, знаний, содержания, дизайнов и товара.
In short, these societies are undergoing a fundamental shock to traditional roles and patterns of behavior.
Короче говоря, в этих обществах происходят фундаментальные изменения в традиционных ролях и моделях поведения.
They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам.
Note that words, phrases, and patterns are not case sensitive.
Обратите внимание, что в словах, фразах и шаблонах регистр не учитывается.
Look for gorgeous designs and images from her legendary career.
Обратите внимание на замечательные узоры и образы из ее легендарной карьеры.
Or, easily spot trends and patterns with data bars, color coding, and icons.
Кроме того, с помощью гистограмм, цветовой кодировки и значков можно с легкостью выявить тенденции и закономерности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert