Ejemplos de uso de "disadvantaged" en inglés con traducción al ruso

<>
Number of disadvantaged and disabled children enrolled in sports clubs: 489; Число обездоленных детей и детей-инвалидов, посещающих спортивные клубы: 489
Industry plays an important role as a producer of goods for poor and socially disadvantaged groups. Промышленность играет важную роль в качестве производителя товаров для бедных и социально обездоленных групп населения.
The secretariat is also implementing a United Nations Development Account project entitled knowledge networks through access points for disadvantaged communities, which promotes knowledge sharing and networking at the regional level of national CeC networks for the benefit of rural communities. Секретариат также осуществляет проект Счета развития Организации Объединенных Наций, озаглавленный «Сети знаний через пункты доступа для находящихся в невыгодном положении общин, в рамках которого развивается обмен знаниями и объединяются на региональном уровне сети ЭЦО на благо сельским общинам.
Commodity exchanges could serve to reduce the high transaction costs that disadvantaged commodity producers in developing countries by enhancing market access and providing information about counterparties, prices and product grades. Товарные биржи должны способствовать снижению высоких транзакционных расходов, ставящих в невыгодное положение производителей из развивающихся стран, расширяя их доступ к рынку и информации о контрагентах, ценах и сортах товаров.
And the MasterCard Foundation is providing disadvantaged African students with financial assistance to attend secondary schools and university. И фонд MasterCard предоставляет обездоленным африканцам финансовую помощь для учебы в средних школах и университетах.
If the state of primary education is this bad, will the disadvantaged classes ever stand a chance? Если состояние начального образования настолько плачевно, появится ли когда-либо у бедных классов шанс?
They worry that efforts to promote domestic industries or provide preferential treatment to disadvantaged groups (the kind of affirmative action programs that have been so important, both in developed and less developed countries) will be labeled "unfair" to foreign firms, and thus be prohibited. Они опасаются, что попытки продвижения внутренних производителей или обеспечение льготных условий для находящихся в невыгодном положении групп (вид программ позитивных действий, которые были так важны и для развитых и для менее развитых стран) получат ярлык "нечестных" в отношении иностранных фирм и будут запрещены.
The problems that affect the world’s most disadvantaged people begin at birth, and worsen during their lifetime. Проблемы, с которыми сталкиваются самые обездоленные люди мира, начинаются с момента их рождения, а в течение жизни лишь усугубляются.
Today, 30% of those aged 65-75 worldwide are toothless, with poor and disadvantaged groups recording the highest rates. Сегодня 30% людей в возрасте от 65-75 по всему миру без зубов, лидируют группы бедных и обездоленных, среди которых самые высокие показатели.
Additionally, a system of urban social medical assistance has been set up for urban disadvantaged groups in order to help them participate in basic medical insurance and pay the medical fees that would be burdensome for them; in 2008, this urban medical assistance had been provided some 27.39 million person-times, and financial assistance some 68.24 million person-times. Кроме того, была создана система городской социальной медицинской помощи для находящихся в невыгодном положении городских групп, с тем чтобы помочь им участвовать в базовом медицинском страховании и покрытии медицинских расходов, которые они не могут оплатить; в 2008 году система городской медицинской помощи предоставила примерно 27,39 миллиона человеко-часов и финансовую помощь в размере 68,24 человеко-часов.
Efforts in the area of integration were intended to reduce unemployment and dependency among the most disadvantaged population groups. Усилия в области интеграции направлены на снижение безработицы и иждивенчества среди наиболее обездоленных групп населения.
If they are poor or otherwise disadvantaged, they are most likely to regard this as their personal, almost private destiny. Если они бедны или в каком-то другом смысле находятся в невыгодном положении, они склонны рассматривать это как свою личную, почти неприкосновенную судьбу.
The structure of the programme was also adjusted in order to: (a) follow more closely the priorities of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP); (b) ensure a more systematic focus on disadvantaged provinces; (c) establish a clear link between national policy development and implementation at the provincial and local levels; and (d) give special attention to the emerging concern of HIV/AIDS. Структура программы была также скорректирована таким образом, чтобы позволить (а) более точно следовать приоритетам среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ (ССП), (b) обеспечить уделение более систематического внимания провинциям, находящимся в невыгодном положении, (c) установить отчетливую связь между разработкой национальной политики и ее осуществлением на провинциальном и местном уровне и (d) уделить особое внимание нарождающейся озабоченности в связи с ВИЧ/СПИДом.
After decades of making steady development gains, what can we do differently to help the planet’s most disadvantaged people? После десятилетий постепенных улучшений в сфере развитии, что мы можем начать делать иначе для помощи самым обездоленным людям планеты?
Access to education is one of the best ways for poor or disadvantaged youth to become economically productive and climb out of poverty. Доступ к образованию является одним из наилучших способов выкарабкаться из бедности и стать экономически продуктивными для молодых людей, которые бедны или находятся в невыгодном положении.
Second, cities should ensure that employment and entrepreneurship opportunities are available to all people, including women, young adults, immigrants, and disadvantaged populations. Во-вторых, города должны гарантировать, что занятость и возможности предпринимательства должны быть доступны всем людям, включая женщин, совершеннолетнюю молодежь, иммигрантов и обездоленных людей.
Barbados has also established a Social Investment Fund, which currently provides loans for poor, disadvantaged persons with a view to developing small business entrepreneurship. В Барбадосе также учрежден фонд социального инвестирования, в настоящее время предоставляющий займы бедным, обездоленным людям в целях развития мелкого предпринимательства.
UN-HABITAT promotes integrating the needs of the most vulnerable and disadvantaged groups, including older persons, particularly older women, in slum upgrading activities. ООН-Хабитат выступает за то, чтобы при переселении из трущоб учитывались потребности наиболее уязвимых и обездоленных групп населения, включая пожилых людей, особенно пожилых женщин.
Despite global interest in education for all, many girls in poor countries continue to be denied basic education; right from the start, they are disadvantaged. Несмотря на всеобщий интерес к образованию для всех, многим девочкам в бедных странах по-прежнему отказывают в базовом образовании; они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
A dedicated entity delivering long-term economic support is vital to improve the lot of some of the world’s most disadvantaged people. Для улучшения судьбы едва ли не самых обездоленных людей на свете крайне необходима специальная организация, которая займётся их долгосрочной экономической поддержкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.