Beispiele für die Verwendung von "discussing issues" im Englischen

<>
Youth-led organizations, such as those of the International Coordination Meeting of Youth Organizations, which is an informal network of over 30 membership-based international, regional and national youth platforms, have been at the forefront in discussing issues of employment and have taken the initiative to coordinate among themselves for greater cooperation and efficiency. Такие молодежные организации, как Международное координационное совещание молодежных организаций, которое является неформальной сетью, включающей более 30 членских международных, региональных и национальных платформ, активно занимаются рассмотрением проблем занятости и выдвигают инициативы по координации совместной деятельности в целях расширение сотрудничества и повышения эффективности.
This led to the agreement on holding a round-table meeting at Manama, Bahrain, on 7 May 2000, which brought together representatives from development finance institutions, investment promotion agencies and the private sector as well as UNIDO, with a view to discussing issues of common interest and developing an action plan for future joint activities. Итогом обсуждения стала договоренность о проведении в Манаме, Бахрейн, 7 мая 2000 года совещания за круглым столом, на которое собрались представители учреждений, занимающихся вопросами финансирования развития, учреждений, занимающихся вопросами поощрения инвестиций, частного сектора и ЮНИДО с целью обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и выработки плана действий для проведения будущих совместных мероприятий.
This Administration may not have much in the way of material support or finances, but in the less than three months of its existence its ministers are regularly meeting and discussing issues, making decisions and, under the leadership of Chairman Karzai, very ably representing Afghanistan on the world stage. Эта администрация, возможно, не располагает значительными материальными или финансовыми ресурсами, однако в течение менее трех месяцев ее существования ее министры регулярно проводят заседания и обсуждают вопросы, принимают решения и, под руководством Председателя Карзая, весьма успешно представляют Афганистан на международной арене.
Taking into account the review of its effectiveness at the next session, Brazil considers that the informal Consultative Process must be more educative and illustrative, rather than act as a forum for discussing issues and making recommendations to the Assembly. С учетом обзора эффективности процесса неофициальных консультаций, который пройдет в ходе следующей сессии, Бразилия полагает, что он должен быть более познавательным и иллюстративным, а не только служить форумом для обсуждения различных вопросов и вынесения рекомендаций для Ассамблеи.
The Working Group will have before it, and may wish to use as a basis for continuation of its deliberations, a note prepared by the Secretariat for the ninth session of the Working Group discussing issues of transport law, with particular emphasis on the carriage of goods by sea. В распоряжении Рабочей группы будет находиться подготовленная для ее девятой сессии записка Секретариата, содержащая обсуждение вопросов транспортного права при уделении особого внимания морской перевозке грузов, которую она, возможно, пожелает использовать в качестве основы для своей работы.
The Committee still faces some important challenges on its agenda, including considering the seventh report of the Monitoring Group and discussing issues such as non-compliance and de-listing. Комитету еще предстоит решить ряд важных задач, стоящих в его повестке дня, включая рассмотрение седьмого доклада Группы по наблюдению и обсуждение таких вопросов, как несоблюдение и исключение из перечня.
Not too long ago, Tonga was far behind in discussing issues relating to child abuse and violence because of cultural values and moral taboos, but with accelerating political, economic and cultural changes, it has seen the crucial need to break this silence. Не так давно Тонга еще не принимала столь активно участия в обсуждении вопросов, касающихся насилия в отношении детей, в силу культурных традиций и нравственных табу, однако с ускорением темпов политических, экономических и культурных перемен возникла настоятельная необходимость прервать это молчание.
NATO has to start discussing such issues now since the collapse or abrogation of the INF treaty would be highly destabilizing, unleashing an expensive and dangerous new nuclear arms race in Europe with far reaching consequences that cannot be foreseen. НАТО надо приступить к обсуждению этих вопросов прямо сейчас, поскольку крах или расторжение договора РСМД окажет существенное дестабилизирующее воздействие, даст толчок дорогостоящей и опасной новой гонке вооружений в Европе, которая может иметь непредвиденные последствия.
That’s because it’s already taking place somewhere else: Secretary of Defense Ashton Carter and Russian Defense Minister Sergei Shoigu have quietly established contact and are discussing these issues. Встреча между представителями этих двух держав уже происходит в другом месте: министр обороны США Эштон Картер (Ashton Carter) и министр обороны России Сергей Шойгу уже без лишнего шума наладили связь и начали обсуждать эти вопросы.
The US Securities and Exchange Commission, for one, is already discussing these issues, as it analyzes options to respond to investor and business needs regarding ESG. К примеру, Комиссия по ценным бумагам и биржам США уже начала дискуссию по этим вопросам в рамках проводимого анализа возможных решений в ответ на нужды инвесторов и бизнеса в сфере ESG.
Lavrov told reporters that Russia isn’t “clinging” to the G-8 format, viewing the wider Group of 20 as the best forum for discussing global issues. Лавров заявил репортерам, что Россия «не цепляется» за формат G8, считая, что «Группа 20» это оптимальный форум для обсуждения глобальных вопросов.
Unlike any first lady in Argentine history, she is capable and well prepared when discussing complex issues such as money laundering or labor law. Как никакая другая первая леди в аргентинской истории, она обладает способностями и хорошо подготовлена, когда дело касается сложных вопросов, таких как денежные займы или закон о труде.
The Greek Cypriot side did not propose any changes to the Treaty when discussing security issues in Cyprus, although Greece did so in its security talks with Turkey, and the Greek Cypriot side eventually did in a paper at Bürgenstock. Кипрско-греческая сторона не предлагала каких-либо изменений к Договору при обсуждении вопросов безопасности на Кипре, хотя Греция сделала это на переговорах по вопросам безопасности с Турцией, и в конечном счете кипрско-греческая сторона также предложила изменения в документе, представленном в Бюргенштоке.
Rather than discussing unrelated issues, they should be focused on explaining why their goalposts have shifted so much – and whether it is time to start moving them back. Вместо обсуждения неуместных вопросов, им следует сосредоточиться на поиске объяснений, почему их целевые ориентиры так сильно сместились, и задуматься: а не настало ли время начать сдвигать их обратно.
Referring to the four core coordination mechanisms established under General Assembly resolution 46/182, she underlined the critical role of IASC in bringing together all key humanitarian actors for strategic policy dialogue and for discussing operational issues. Упомянув четыре основных механизма координации, созданных в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, она подчеркнула определяющую роль МПК в обеспечении участия всех основных гуманитарных действующих лиц в стратегическом диалоге по вопросам политики и в обсуждении оперативных вопросов.
However, at this stage, I submit that we cannot continue indefinitely discussing preliminary issues such as reporting responsibilities, participation and operational matters to the detriment of the larger goal of assisting in the consolidation of peace in post-conflict societies. Однако на нынешнем этапе я должен заявить, что мы не можем до бесконечности продолжать обсуждение подготовительных вопросов, таких как обязанности по отчетности, участие и оперативные вопросы, в ущерб более глобальной цели, заключающейся в содействии закреплению мира в обществах, переживших конфликт.
Developing countries and emerging markets, led by India, argued that the proper forum for discussing such global issues was an already established group within the United Nations, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, whose status and funding needed to be elevated. Развивающиеся страны во главе с Индией доказывали, что подходящим форумом для обсуждения таких глобальных вопросов стала бы уже существующая группа в ООН – Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговой сфере, чей статус и финансирование нужно повысить.
Following the meeting on 28 July of the Political Committee established under the Lusaka Ceasefire Agreement, a summit of the Southern African Development Community (SADC) was convened in Windhoek on 7 August with a view to discussing, among other issues, ways and means to overcome the difficulties encountered in the implementation of the Agreement. После состоявшегося 28 июля заседания Политического комитета, созданного в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня, в Виндхуке 7 августа была созвана встреча на высшем уровне Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) для обсуждения, в частности, путей и средств преодоления трудностей, встретившихся в процессе осуществления Соглашения.
China, in particular, has emerged as the key counterpart to the United States in almost all major global forums, as well as international platforms for discussing critical transnational issues, from the Six-Party Talks with North Korea and the G-20 to talks about climate change. В частности, Китай стал главным оппонентом Соединённых Штатов практически на всех крупных мировых форумах и практически во всех международных организациях, обсуждающих важнейшие межгосударственные проблемы, начиная шестисторонними переговорами с Северной Кореей и "большой восьмёркой" и заканчивая переговорами по поводу изменения климата.
New Zealand would like greater participation in the Commission by experts discussing genuine sustainable development issues. Новая Зеландия хотела бы, чтобы в работе Комиссии более широко участвовали эксперты при обсуждении подлинных вопросов устойчивого развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.