Exemples d'utilisation de "fly in the face of" en anglais

<>
Many observers believe that Bush has set a new course because the invasion of Iraq seems to fly in the face of these objectives. Многие наблюдатели полагают, что Буш придерживается нового курса, так как вторжение в Ирак бросает вызов этим объективным задачам.
Its severe punishments fly in the face of Western legal canons. Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
First, these claims fly in the face of the considered opinions of Chilton and National Nuclear Security Administration head Thomas D'Agostino, the men charged with overseeing our nuclear weapons and weapons laboratories. Во-первых, с этим не согласны Чилтон и глава Национального управления по ядерной безопасности Томас д'Агостино (Thomas D'Agostino), то есть те люди, которые надзирают за нашими ядерными вооружениями и оборонными лабораториями.
But when those passions fly in the face of the facts and put us at risk, it is entirely fair that in the name of public health and safety, you and I and our governments all say, “Enough is enough.” Но когда эта страсть пренебрегает фактами и создает для нас угрозу, полностью справедливо, что во имя здоровья и безопасности народа вы, я и наши правительства должны сказать: «Ну все, достаточно!».
Even if serious dialogue with Uzbekistan is taking place behind closed doors - and the Pentagon's new initiatives suggest that it is - its low, almost undetectable, profile sends mixed signals that fly in the face of the open, transparent, and collective ethos of America's big OSCE push. Даже если серьезный диалог с Узбекистаном проходит за закрытыми дверями - а новые инициативы Пентагона позволяют предположить, что это так - его низкий, почти незаметный профиль посылает противоречивые сигналы, которые летают в открытом, прозрачном и коллективном духе большой поддержки Америки ОБСЕ.
This is an economic fact of fundamental significance, for the real long-term interest rate is a direct measure of the cost of borrowing to conduct business, launch new enterprises, or expand existing ones - and its levels now fly in the face of all the talk about the need to slash government deficits. Это исторический факт существенного значения, так как реальные долгосрочные процентные ставки являются непосредственной единицей измерения стоимости кредитов для осуществления бизнеса, введения в строй новых предприятий или расширения старых - и их уровни сейчас падают вопреки всем разговорам о необходимости сокращения государственного дефицита.
When international law and the UN sided against Bush’s plans, he scrounged up a “coalition of the willing”; similarly, Putin has also displayed ample willingness to go it alone and fly in the face of international opinion – both in the form of military intervention and through diplomatic manoeuvring at the UN level. Когда нормы международного права и ООН противоречили планам Буша, он добился создания «Коалиции доброй воли» (международных коалиционных сил). Путин продемонстрировал свое желание действовать в одностороннем порядке вопреки мнению мировой общественности точно таким же образом: посредством одновременно и военной интервенции, и переговоров на дипломатическом уровне в ООН.
She carries on smiling even in the face of adversity. Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.
She showed her courage in the face of danger. Она показала свою смелость перед лицом опасности.
He remains calm in the face of danger. Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
I would like to thank all those who have expressed their sympathy and gave me courage in the face of this difficult situation. Сердечно благодарю всех тех, кто выразил свое сочувствие и поддержал меня в этой тяжелой ситуации.
Russia will not “slam the door” in the face of new sanctions. Россия не будет "хлопать дверью" в связи с новыми санкциями.
Lavrov: Russia will not “slam the door” in the face of new sanctions and will not leave the WTO Лавров: Россия не станет "хлопать дверью" в связи с новыми санкциями и не будет выходить из ВТО
Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future. Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего.
It consolidates the status quo and strengthens the position of those who advocate resignation in the face of impossible odds. Негатив укрепляет позиции тех, кто выступает за бездействие и покорность перед лицом неизбежного.
The country united in the face of Russian aggression and Russian President Vladimir Putin learned that if he wanted his Novorossiya project, it was going to cost him more than a few little green men. Страна объединилась перед лицом агрессии России, а президент Владимир Путин узнал, что, если он хочет реализовать свой проект Новороссии, ему потребуется нечто большее, чем несколько зеленых человечков.
Yet one of the officials of the insurance company told me over three years later that in the face of this rather negative Wall Street view, Motorola had by that time outperformed every other stock in their portfolio! Спустя три года один из руководителей этой страховой компании сказал мне, что, вопреки достаточно негативному отношению финансовых кругов, Motorola обошла по результатам все прочие акции, находившиеся в их портфеле!
Governor Olsen did mention that low rates abroad would be a consideration regarding the timing of the next rate hike by the Norges Bank, but if the ECB stays on hold today and the BOE starts to discuss the possibility of a rate hike at next week’s Inflation Report then this could make it harder for the Norges Bank to sit back and do nothing in the face of strong growth. Управляющий Олсен действительно упомянул, что низкие ставки за границей будут фактором, который необходимо учитывать, независимо от сроков следующего повышения ставок Банком, но если ЕЦБ оставит политику без изменений сегодня, и Банк Англии начнет обсуждать возможность повышения процентных ставок во время предоставления отчета по инфляции на следующей неделе, то для Норвежского банка будет сложнее оставаться в стороне и бездействовать ввиду сильного роста.
The Yen is bucking these seasonal considerations in the face of swelling risk aversion. Впрочем, иена пытается сопротивляться этой тенденции на фоне бегства из рисков.
The dollar’s strong performance came in the face of more negative surprises as initial jobless claims edged higher and US factory orders fell for the sixth consecutive month (contrary to expectations of a rise). Сильный доллар столкнулся с более неприятными сюрпризами: повышенными первоначальными заявками по безработице и падением производственных заказов США шестой месяц подряд (вопреки ожиданиям роста).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !