Exemples d'utilisation de "стороне" en russe

<>
Хотя, есть ещё одно дело к виновной стороне. There's still the other guilty party to be dealt with, though.
Тео, мы на одной стороне. Teo, we're on the same side.
Кабинет директора в другой стороне. The principal's office is the other way.
Эта девчонка с веснушками только на одной стороне лица. That girl with freckles only on one side of her face.
Но давайте пока оставим этот аспект в стороне. But let’s put that aspect of it to the side.
Кто отвечает за получение и передачу замечаний Стороне происхождения? Who is responsible for receiving and transferring the comments to the Party of origin?
Лавров: на правильной стороне истории On the Right Side of History
Внутренний двор в другой стороне. The courtyard is the other way.
Однако один сектор экономики стоит в стороне от этого прогресса. In the face of this progress, though, one sector stands apart.
Сейчас я расскажу о другой стороне вопроса, о поиске динозавров. I'm going to talk about a different aspect of dinosaurs, which is the finding of them.
оно дало повод потерпевшей стороне полагаться на его ответственность. It has led the injured party to rely on its responsibility.
На противоположной стороне наш анод. On the opposite side is our anode.
Подвальная лестница в той стороне. Basement stairs are that way.
Это позволяет левой стороне моего лица быть в тепле, а ещё он звучит как океан. It keeps the left side of my face warm and it sounds like the ocean.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. But the time has come to abandon the Jubilee movement's humanitarian approach and focus instead on the legal aspect.
Заинтересованной Стороне и авторам сообщения были направлены соответствующие уведомления. The Party concerned and the communicant had been notified accordingly.
Тут же на южной стороне. Right there on the south side.
Дом Валета в той стороне. The Knave's place is this way.
Он собирался вытатуировать маленькие чёрные точки на правой стороне моего лица и сделать его вид симметричным. He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric.
Я хотел бы напомнить сторонам, в частности абхазской стороне, о том, что вопрос о статусе затрагивает все аспекты окончательного мирного урегулирования. I would like to remind the parties, in particular the Abkhaz side, that the status question cuts across every aspect of a final peaceful settlement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !