Sentence examples of "front rise" in English
On the technical front, although gold has managed to rise back above its 200-day moving average ($1298), it has so far failed to take out the 50-day average ($1312/3).
С технической точки зрения, хотя золото смогло подняться назад выше 200-дневного скользящего среднего ($1298), у него пока не получилось преодолеть 50-дневное среднее ($1312/3).
After numerous failed attempts in Kampala, the Mouvement de libération du Congo (MLC) finally federated with RCD/Kisangani, Bunia, Wamba or ML, and with RCD/Nationale headed by Roger Lumbala, giving rise to the Front de libération du Congo (FLC).
После многочисленных неудачных попыток, предпринимавшихся в Кампале, в конечном счете на основе объединения Движения за освобождение Конго (ДОК) с КОД/Кисангани, Буниа, Вамба и Освободительное движение, а также КОД/«Насьональ» под руководством Роже Лумбалы был создан Фронт освобождения Конго (ФОК).
The Great Depression of the 1930s, which followed the Wall Street crash of 1929, is the most obvious and worrying example that comes to mind, but the trend can be observed even in the Scandinavian countries, following banking crises there in the early 1990s. So seeking to explain, say, the rise of the National Front in France in terms of President François Hollande’s personal and political unpopularity is not sensible.
Великая депрессия 1930-х, последовавшая за крахом Уолл-стрит в 1929 году, является наиболее очевидным и тревожным примером, который приходит на ум, но данную тенденцию можно было наблюдать даже в Скандинавских странах после местных банковских кризисов в начале 1990-х. Иными словам, попытка объяснить, скажем, подъём «Национального фронта» во Франции личной и политической непопулярностью президента Франсуа Олланда не имеет смысла.
This same tendency is apparent in the anti-elite, anti-system rage that has erupted across Europe, reflected in the United Kingdom’s Brexit referendum; the right-wing Alternative for Germany Party’s continued rise; far-right National Front leader Marine Le Pen’s strong showing in the French presidential campaign; and the Austrian elections this year, where for the first time since World War II no “establishment” candidates made it to the final ballot.
Аналогичные тенденции видны и в том недовольстве элитами и системой, которое охватило Европу: референдум по вопросу Брексите в Великобритании; непрекращающийся рост популярности правой партии «Альтернатива для Германии»; сильные позиции лидера ультраправого Национального фронта Марин Ле Пен на предстоящих президентских выборах во Франции; выборы этого года в Австрии, где впервые после Второй мировой войны ни один из кандидатов «истеблишмента» не попал в финальный тур.
It cited the rise in people living in highly urbanised areas with no gardens, the popularity of paving over front gardens for parking and shrinking garden size as other factors threatening the industry, which is worth an estimated £5 billion in sales each year.
В нем упоминается увеличение числа людей, живущих в высокоурбанизированных районах без садов, популярность асфальтирования дворов перед домом для парковки и сокращение размеров сада в качестве других факторов, несущих угрозу для отрасли, ежегодный объем продаж которой, по оценкам, составляет ?5 миллиардов.
The sources of uncertainty are many: tension between South and North Korea; anxiety over nuclear proliferation posed by cooperation between North Korea and Iran; managing the rise of China and India; and continued Islamist extremism on the Indian sub-continent, particularly Pakistan, as well as in Southeast Asia, where Al-Qaeda has established a second front through Indonesia’s Jemaah Islamiyah.
Источников неопределённости немало: напряжённость между Южной и Северной Кореей; беспокойство по поводу распространения ядерного оружия вследствие сотрудничества между Северной Кореей и Ираном; конкуренция с быстро развивающимися Индией и Китаем; и непрекращающийся исламистский экстремизм на Индийском полуострове, в особенности в Пакистане, а также в Юго-Восточной Азии, где аль-Каеда создала второй фронт с помощью индонезийской террористической организации Джемаа Исламия.
I can't stand being laughed at in front of others.
Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими.
I bought this book at the bookstore in front of the station.
Я купил эту книгу в книжном напротив вокзала.
The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
Урок из всей этой истории не заключается в том, что чтение Шекспира поможет кому-нибудь подняться в деловом мире.
When my bicycle hit the rock, the front tire blew out.
Когда я наехал на камень, переднее колесо лопнуло.
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
К нашему удивлению, занавес начал подниматься преждевременно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert