Sentence examples of "подъём" in Russian

<>
Темой собрания был подъём популизма. The topic was the rise of populism.
Нынешний подъём в экономике и на рынках ценных бумаг наблюдается с лета 2016 года. The current upswing in growth and equity markets has been going strong since the summer of 2016.
Это подъём человека на эскалаторе, в трёх частях. It's the ascent of man using an escalator, and it's in three parts.
Электрический подъём и спад Никола Тесла The electric rise and fall of Nikola Tesla
Тем временем, темпы роста экономики страны снова ослабли, несмотря на общий подъём европейских экономических показателей. Meanwhile, growth is languishing once again, despite the pickup in European economic performance as a whole.
С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём. With a mattress below and attached to a safety rope, Lynn began her 60-foot ascent.
И подъём популизма в Европе не исключение. The rise of populism in Europe is no exception.
Начнутся торговые войны и спад экономического роста (а не подъём). Дефицит федерального бюджета станет огромным. With trade wars breaking out, growth would decline, not increase – and the federal government deficits would be huge.
Головокружительный подъём евро за прошедший год, не подкреплённый ростом товарооборота, действительно обострит давление внутри ЕС в ближайшей перспективе. The euro's dizzying trade-weighted ascent over the past year is, indeed, exacerbating near-term pressures within the EU.
В придунайских землях Венгрии, Австрии и Баварии наблюдается подъём национализма. In the Danubian lands of Hungary, Austria, and Bavaria, nationalism is on the rise.
Циклический подъём и в экономике, и на рынках ценных бумаг какое-то время будет продолжаться, благодаря сохраняющимся «попутным ветрам». The cyclical upswing, in both growth and equity markets, continues for a while, driven by the remaining tailwinds.
Накануне Первой мировой войны быстрый подъём Германии привёл к возникновению «тройственного союза» (Антанты) между Францией, Россией и Великобританией. Аналогичным образом, растущая самоуверенность в поведении Китая является мощным стимулом, подталкивающим демократические страны Азиатско-Тихоокеанского региона к созданию сильной коалиции. Just as Germany’s rapid ascent prior to World War I spurred a “triple entente” among France, Russia, and the United Kingdom, China’s increasingly assertive behavior is creating strong impetus for the Asia-Pacific democracies to build a more powerful coalition.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой. Yet, to see the rise of the Austrian right as a revival of Nazism is a mistake.
В таком сценарии из-за отсутствия реформ в странах с крупнейшей экономикой циклический подъём будет сдерживаться низким трендом роста. In this scenario, the lack of reform in major economies will leave the cyclical upswing constrained by low trend growth.
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился). In the era of satellite measurements, the rise has not accelerated (actually we've seen a sea-level fall over the past two years).
Но с каждым новым годом "уравновешивание" - быстрый подъём в остальном мире, стимулирующий спрос на предметы американского экспорта - становится всё менее и менее вероятным. But with every passing year, "balancing up" – rapid growth in the rest of the world boosting demand for US exports – has become less and less likely.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. Print, paper, and newspapers enabled the rise of new types of political systems based on expanded popular participation.
На семинаре "TED в Индии" он иллюстрирует глобальный экономический подъём, начавшийся в 1858 году, и предсказывает точную дату, когда Индия и Китай обгонят США. At TEDIndia, he graphs global economic growth since 1858 and predicts the exact date that India and China will outstrip the US.
В книге «Затмение» я доказывал, что система многосторонних отношений обеспечила нас наилучшими инструментами, гарантирующими мирный подъём новых держав. In my book Eclipse, I argued that multilateralism offered the best means for ensuring the peaceful rise of new powers.
Да, конечно, есть альтернативное мнение, согласно которому, Брексит, избрание Трампа и подъём популистских и националистических партий станут пробуждающим звонком и подтолкнут Европу к более широкой интеграции и политике стимулирования роста экономики. Of course, an alternative view holds that Brexit, Trump’s election, and the rise of populist and nationalist parties will serve as a wake-up call, and spur Europe toward broader integration and growth-oriented policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.