Exemplos de uso de "get the taste of" em inglês com tradução para o russo

<>
Trying to get the taste of that sauce out of your mouth? Пытаешься попробовать этот соус на губах?
Cognac, please, to get the taste of feathers out of my mouth. Коньяк, пожалуйста, чтобы избавиться от вкуса перьев.
He is traveling across America to get the taste of life here in the United States. Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни.
I like the taste of watermelon Мне нравится вкус арбуза.
I love the taste of watermelon. Мне нравится вкус арбуза.
he does not like raw meat and the taste of blood. он не любит вкус сырого мяса и крови.
Damn, I wish one day I could enjoy the taste of real coffee and tobacco again. Хотел бы я когда-нибудь ещё попробовать настоящий кофе и табак.
Soon you will know the taste of white oak as it pierces your heart. Скоро ты узнаешь на вкус кол из белого дуба, когда он пронзит твое сердце.
I just got hungry for the taste of venison. Я изголодался по вкусы оленины.
You've gotten so wrapped up in sugar, you forgotten the taste of real honey! Ты застрял, в своем сахарном бизнесе настолько, что забыл вкус настоящего меда!
As a young man, I often went without food, and learned to savor the taste of wild sparrow. В молодости мне часто приходилось обходиться без еды, и я научился ценить вкус мяса диких воробьев.
The smell of the ink, the taste of the biscuit. Запах чернил, вкус бисквита.
One thing is clear, though: he does not like raw meat and the taste of blood. Ясно только одно: он не любит вкус сырого мяса и крови.
Objections are also voiced against the fact that the Crown Prince’s plan does not mention the right of exiled Palestinians to return to their homes in the West Bank and Gaza, as well as Israel proper, and that Arabs must tailor their diplomatic initiatives to the taste of the American media. Возражения вызывает и тот факт, что в плане наследного принца не упоминается о праве изгнанных палестинцев вернуться в свои дома на Западном берегу, в Газе и в самом Израиле, а также то, что арабы должны подгонять свои дипломатические инициативы под вкус американских средств массовой информации.
It used to be that if you wanted to export a shirt, you had to be able to design it to the taste of people you didn’t really know, procure the appropriate materials, manufacture it, distribute it through an effective logistical network, brand it, market it, and sell it. Раньше считалось, что если вы хотите экспортировать рубашку, вы должны быть в состоянии сделать ее дизайн на вкус людей, которых вы действительно не знаете, купить соответствующие материалы, пошить ее, распространить ее посредством эффективной логистической сети, поставить на нее фабричную марку, найти для нее рынок и продать ее.
But getting the wind knocked out of you is the only way to remind your lungs how much they like the taste of air. Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха.
Babies love the taste of sweet and hate the taste of bitter. У детей врождённая любовь к сладкому и отвращение к горькому.
So for example, we're born loving the taste of something sweet and reacting aversively to the taste of something bitter. Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького.
The Special Representative has been reporting these grisly events of late 1998 and early 1999 because they constituted a vicious violation of the rights of a group of political activists and intellectuals whose views were apparently not to the taste of important persons. Специальный представитель сообщает об этих страшных событиях, произошедших в конце в 1998- начале 1999 годов, поскольку они являются отвратительным нарушением прав группы политических активистов и представителей интеллигенции, взгляды которых пришлись, очевидно, не по вкусу важным лицам.
Sometimes she is subjected to vile practices and the woman gradually loses even the taste for her past life. Иногда, подвергнутая гнусной эксплуатации, женщина постепенно теряет всякий интерес к своей прошлой жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!