Verwendungsbeispiele von "indemnity payment" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The Secretary-General may, where the circumstances warrant and he or she considers it justified, pay to a staff member terminated under the final paragraph of staff regulation 9.1 (a) a termination indemnity payment not more than 50 per cent higher than that which would otherwise be payable under the Staff Regulations. Генеральный секретарь может, если это оправдано обстоятельствами и если он или она находит, что для этого имеются основания, выплатить сотруднику, уволенному на основании последнего пункта положения 9.1 (a), выходное пособие, не превышающее более чем на 50 процентов размер того возмещения, которое в ином случае подлежало бы выплате согласно Положениям о персонале.
Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant; выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию;
In accordance with paragraph (e) of annex III to the Staff Regulations, staff members appointed under these Rules shall not be paid a termination indemnity unless such payment is specified in the letter of appointment. В соответствии с пунктом (е) приложения III к Положениям о персонале сотрудники, назначенные в соответствии с настоящими Правилами, не получают выходного пособия, если только выплата такого пособия конкретно не предусмотрена в письме о назначении.
On reinstatement the staff member's services shall be considered as having been continuous, and the staff member shall return to the United Nations any moneys he or she received on account of separation, including termination indemnity under rule 109.4, repatriation grant under rule 109.5 and payment for accrued annual leave under rule 109.8. В случае восстановления в должности служба сотрудников считается непрерывной, и они возвращают Организации Объединенных Наций все деньги, полученные ими в связи с уходом со службы, включая выходное пособие в соответствии с правилом 109.4, субсидию на репатриацию в соответствии с правилом 109.5 и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск в соответствии с правилом 109.8.
On reinstatement the staff member's services shall be considered as having been continuous, and the staff member shall return any monies he or she received on account of separation, including termination indemnity under staff rule 9.8, repatriation grant under staff rule 3.18 and payment for accrued annual leave under staff rule 9.9. В случае восстановления в должности служба сотрудника считается непрерывной и он возвращает Организации Объединенных Наций все деньги, полученные им или ею в связи с уходом со службы, включая выходное пособие в соответствии с правилом 9.8 Правил о персонале, субсидию на репатриацию в соответствии с правилом 3.18 Правил о персонале и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск в соответствии с правилом 9.9 Правил о персонале.
Guaranteeing payment of indemnity to road traffic accident victims is becoming more and more important notably at international level, considering the increase in the volume of cross-border traffic (international transport of passengers and goods by road as well as private journeys). Гарантия выплаты возмещения потерпевшим в результате дорожно-транспортных происшествий приобретает все большую актуальность, особенно на международном уровне, учитывая рост объема трансграничного движения (международные перевозки пассажиров и грузов автомобильным транспортом, а также частные поездки).
It is not necessary for us to incur expense or make payment before enforcing a right of indemnity under the Agreement. Для нас необязательно нести расходы или совершать платежи до принудительного приведения в исполнение права освобождения от ответственности по Договору.
If the assault results in a permanent disability which the perpetrator had no intention of causing, the penalty shall be up to three years'imprisonment in addition to the payment of blood money (diya) and an indemnity for bodily injury (arsh), as the case may be.” Если же в результате нападения наступает пожизненная инвалидность без предварительного наличия у преступника такого намерения, то наказание состоит в лишении свободы на срок до трех лет, помимо внесения либо платы за кровь (дийи), либо возмещения за телесное повреждение (арша) в зависимости от обстоятельств дела ".
If the assault results in a permanent disability which the perpetrator had no intention of causing, the penalty shall be up to three years'imprisonment in addition to payment of blood money (diya) and an indemnity for bodily injury (arsh), as the case may be.” Если же в результате нападения наступает пожизненная инвалидность без предварительного наличия у преступника такого намерения, то наказание состоит в лишении свободы на срок до трех лет, помимо внесения либо платы за кровь (дийи), либо возмещения за телесное повреждение (арша) в зависимости от обстоятельств дела ".
We need not incur expense or make payment before enforcing this right of indemnity. Мы не несем расходов и не совершаем платежи до обеспечения соблюдения права освобождения от ответственности.
In that regard, it would be recalled that the methodology for the payment of the retention incentive as suggested in the report of the Secretary-General is derived by reference to the principle contained in annex III, Termination indemnity, to the Staff Regulations and Rules, which provides for overall average payments equivalent to one month of salary per year of service. В этой связи следует напомнить, что методология расчета поощрительной выплаты в связи с удержанием, как это предлагается в докладе Генерального секретаря, составлена путем ссылки на принцип, содержащийся в приложении III («Выходное пособие») к Положениям и правилам о персонале, где предусматриваются выплаты в среднем в размере одного месячного оклада за каждый год службы.
The Guarantor agrees to make payments under this guarantee and indemnity: Гарант согласен совершать платежи по настоящей гарантии и освобождению от ответственности:
Can you save enough money for the down payment? Ты можешь собрать достаточно денег для платежа?
(iv) by which a person becomes a Guarantor after the date of this guarantee and indemnity; (iv) по которым лицо становится Гарантом после даты этой гарантии и освобождения от обязательств;
Until it clears we shall not order the payment of due bills. До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате.
(b) the guarantee and indemnity granted under clause 21; (б) гарантия и освобождение от ответственности, предоставленные согласно пункту 21;
We trust that further delays of payment will not occur. Мы надеемся, что это не приведет к задержке оплаты.
For the avoidance of doubt, your indemnity of us, as set out in clause 5.5 above, extends to any such stock recall or "buy-in" costs imposed by any Exchange, market maker, broker, agent or central clearing party in relation to your Short Trade. Во избежание неоднозначного толкования, ваша гарантия возмещения нашего ущерба, как изложено в пункте 5.5 выше, распространяется на любой такой отзыв запасов или затраты по закрытию сделки, взимаемые какой-либо Фондовой биржей, маркетмейкером, брокером, агентом или центральным клиринговым контрагентом в отношении вашей Короткой сделки.
Please send payment to: Пожалуйста, отправьте платеж:
The rights given to us under this guarantee and indemnity, and the Guarantor's liabilities under it, are not affected by any act or omission of us or any other person. Какие-либо действия или упущения наши или другого лица не влияют на права, предоставленные нам по этой гарантии и освобождению от ответственности, и обязательства гаранта по ней.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!