Exemplos de uso de "irritated" em inglês

<>
The way he looked at me irritated me very much. Меня очень раздражало то, как он на меня смотрел.
I couldn't but be irritated with you. Я не мог не быть раздражённым на тебя.
They benefit from the US-led world order, but are often irritated by American slights and unilateralism. Они получают выгоды от мирового порядка во главе с США, но часто раздражаются из-за американского неуважения или односторонности.
It is no secret that he irritated France and Germany. Ни для кого ни секрет, что он вызвал сильное раздражение у Франции и Германии.
As you know, aloe is naturally soothing to the irritated skin and sunburn. Как вы знаете, алоэ - естественное успокаивающее для раздраженной кожи и ожогов.
I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery. Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее.
The good news is everyone knows how much I hate staff meetings, so thankfully there is no chance of me getting irritated and saying something bad. Это здорово, ведь все знают, как я не люблю совещания, так что благодаря этому звонку, я не буду ничем раздражён, и не буду ругаться.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior. И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего рода девиантное поведение.
The government is irritated by US occupation forces' neglect of the northern Iraqi bases of the PKK, the Kurdish separatist insurgents who have fought a 15-year war against Turkey. Правительство раздражено тем, что оккупационные силы США не обращают внимания на расположенные в северном Ираке базы PKK (Народный конгресс Курдистана), курдских повстанцев-сепаратистов, ведущих с Турцией войну вот уже 15 лет.
The only country in the region to have managed communism's end without a single drop of blood being shed, Bulgaria is irritated at the risk of being dragged into a foreign war. Будучи единственной страной, сумевшей положить конец коммунизму, не пролив ни капли крови, Болгария с раздражением относится к риску быть вовлеченной в чужую войну.
Statistics Netherlands'assumption is that when respondents have difficulties with the usability, they become irritated and try to complete the questionnaire as quickly as possible (resulting in item non-response or estimation of answers resulting in measurement errors; Krosnick, 1991). Статистическое управление Нидерландов исходило из того, что в тех случаях, когда респонденты испытывают трудности с использованием, они становятся раздраженными и стремятся заполнить вопросник как можно скорее (что приводит к непредоставлению ответов на некоторые вопросы или оценочным ответам, что в свою очередь чревато погрешностями; Krosnick, 1991).
Unlike former Chinese president Jiang Zemin, whose history lectures irritated Japan's postwar generations, Hu focused on the future, avoiding the dreaded "Y" word in the meeting with Koizumi. The Japanese media took note. В отличие от бывшего президента Китая Цзянь Цзэминя, чьи уроки истории раздражали послевоенные поколения японцев, стараясь сосредоточиться на будущем, Ху всячески избегал упоминания страшного слова на букву "Я" во время встречи с Коидзуми, что не преминули отметить японские средства массовой информации.
And it's very irritating. Это ужасно раздражает.
Stop irritating me with that coin! Не нервируй меня своей монеткой!
Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations. Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток.
So the sun and wind won't irritate your skin. Чтобы солнце и ветер не раздражали тебе кожу.
I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue. Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую.
This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA. Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера.
These words are very irritating to members of the insomniac sect. Эти слова ужасно раздражают настоящих членов секты.
First, he used carbon dioxide, a toxic gas that irritates the body. Сначала использовали углекислый газ - токсичный газ, вызывающий раздражение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.