Exemplos de uso de "negotiated" em inglês com tradução "договариваться"

<>
While we negotiated peace, Kirk was developing the Genesis torpedo. Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис".
The coalition negotiated access with local rebel leaders, allowing them to choose volunteer vaccinators. Коалиция договорилась о доступе с местными лидерами повстанцев, позволив им выбрать добровольцев для команд вакцинации.
Bombardier negotiated the sale of up to 125 of its jets to Delta Air Lines. Компания Bombardier договорилась о продаже до 125 самолетов авиакомпании Delta Air Lines.
Two weeks later Popov negotiated a deal to buy $400 worth of stolen credit card numbers. Спустя две недели Попов договорился о сделке относительно приобретения за 400 долларов номеров украденных кредитных карточек.
Tillerson’s harsh language could be justified if it leads to a negotiated solution among the US, China, and North Korea. Жёсткий тон Тиллерсона можно было бы оправдать, если бы он помог США, Китаю и Северной Корее договориться об урегулировании.
Indeed, it may have helped as the leaders of Bosnia, Croatia, and Yugoslavia negotiated an end to the war in Bosnia. Это даже могло сыграть положительную роль, так как лидеры Боснии, Хорватии и Югославии договорились о прекращении войны в Боснии.
If the parties had not negotiated such a waiver, the default rule should perhaps be that set out in recommendation 108. Если стороны не договорились о таком освобождении, субсидиарная норма должна, видимо, быть та, что изложена в рекомендации 108.
During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages. Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы.
In 1933, Franklin D. Roosevelt negotiated personally with Soviet Foreign Minister Maxim Litvinov to open diplomatic relations between the two countries. В 1933 году Франклин Д. Рузвельт лично договорился с министром иностранных дел СССР Максимом Литвиновым об открытии дипломатических отношений между двумя странами.
In 2003, world leaders agreed to the Framework Convention on Tobacco Control (FCTC), negotiated under the auspices of the World Health Organization. В 2003 году, мировые лидеры договорились о Рамочной Конвенции по Борьбе против Табака (РКБТ), которая была обсуждена под эгидой Всемирной Организации Здравоохранения.
That is why they voted five years ago for Tea Party politicians, who preferred a government shutdown to a negotiated deal with Democrats. Именно поэтому они проголосовали пять лет назад за политиков Чайной партии (Tea Party), которые предпочли остановить работу органов власти страны, а не договариваться с демократами.
Obasanjo also negotiated a loan of $1 billion from the Chinese government to finance repair of Nigeria's railways and buy new rolling stock. Обасанджо также договорился о ссуде в $1 миллиард от китайского правительства, чтобы профинансировать ремонт железных дорог Нигерии и купить новый подвижной состав.
Swap credit lines have been negotiated between regional central banks; a free trade pact has been offered by other Asian economies to a reluctant Japan. Центральные банки стран региона договорились об открытии одновременных кредитных линий; азиатские страны предложили упирающейся Японии заключить пакт о свободе торговли.
Britain would therefore need an EU association agreement, similar to those negotiated with Switzerland or Norway, the only two significant European economies outside the EU. Это означает, что Британии придётся подписать соглашение об ассоциации с ЕС, аналогичное соглашениям, о которых договорились Швейцария и Норвегия, две единственные экономически влиятельные страны Европы, не входящие в ЕС.
The National Institute of Women (INAMU) had successfully negotiated a far smaller (16 per cent) budget cut which affected only incidental expenses such as its travel budget. Национальному институту по делам женщин (ИНАМУ) удалось договориться о значительно более меньшем бюджетном сокращении (16 процентов), которое затрагивает лишь периодические расходы, например его бюджет на поездки.
The time has come, he said, for "our English friends" to understand that they have to make a gesture of solidarity, and renounce the rebate negotiated by Thatcher. Настало время, сказал он, для "наших английских друзей" понять, что они должны сделать жест солидарности и отказаться от уступки, о которой договорилась Тэтчер.
A year later, at a Cairo conference that negotiated borders in the region, he changed to a British officer’s uniform as he engaged in hard transactional bargaining. Год спустя, на Каирской конференции, договариваясь о границах, он изменил бедуинские одежды на униформу британского чиновника, поскольку переговоры носили деловой и торговый характер.
Yet, revealingly, the Bank of Korea, the central bank hit hardest, negotiated a $30 billion foreign-currency swap with the United States Federal Reserve, not with its ASEAN+3 partners. Кроме того, как выяснилось, банк Кореи, наиболее пострадавший ЦБ, договаривался о 30 миллиардном свопе в иностранной валюте с ФРС США, но не с партнёрами по ASEAN+3.
In the meantime, there could easily be changes of heart and mind as those who negotiated the interim deal return home and face criticism from their governments and publics over its terms. За это время настроения и мысли легко могут измениться, поскольку те, кто договорился о промежуточном соглашении, вернувшись домой, столкнутся с критикой его условий как со стороны своих правительств, так и со стороны общества.
But Treasury Secretary Timothy Geithner’s much-ridiculed bank “stress tests” made sense (although one can argue that sufficiently dire scenarios were not included or that too much was negotiated with the banks, etc.). Однако многими высмеянные банковские «стресс-тесты» министра финансов Тимоти Гейтнера имели смысл (хотя, безусловно, можно утверждать, что наиболее страшные сценарии в них вообще не были включены, или, что о слишком многих вещах с банками договорились, и т.д.).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.