Exemplos de uso de "nudge" em inglês com tradução "подталкивать"

<>
And who will nudge the nudgers? И кто будет подталкивать самих "подталкивателей"?
You should just nudge them in the right direction. Лучше подтолкнуть их в нужном направлении.
And then leaders nudge people within their tribes to the next level. И тогда лидеры подталкивают людей внутри их племен к следующему уровню.
And you don't leave them where they are. You nudge them forward. Но не оставите их на этом уровне, а попытаетесь подтолкнуть их вперед.
They could nudge intermediaries to create a platform that summarizes commenters’ record and reputation. Они могли бы подтолкнуть посредников к созданию такой платформы, которая суммировали бы репутацию комментаторов.
Babe, I'm just trying to give you a nudge, help you pave the road. Детка, я просто пытаюсь слегка подтолкнуть тебя, помочь тебе замостить дорогу.
Other large institutional investors and policymakers should follow suit, to give the corporate world a nudge. Другие крупные институциональные инвесторы и влиятельные политики должны следовать этому примеру, чтобы подтолкнуть к этим действиям корпоративный мир.
Finally, policymakers should foster partnerships and new instruments that nudge the economy toward low-carbon alternatives. Наконец, политические решения должны способствовать партнерству и новым инструментам, которые подтолкнут экономику к низкоуглеродным альтернативам.
Each agrees to small “contributions” of emission reduction, trying to nudge the other countries to do more. Каждый соглашается внести малый “взнос” по сокращению выбросов, пытаясь подтолкнуть другие страны делать что-то большее.
This virus would continuously nudge government agencies to become more effective and accessible, rather than merely more efficient. Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными.
His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction. Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении.
So what can we do to nudge things forward in a region where America is again engaged but not respected, and where Europe is neither? Что же мы можем сделать, чтобы подтолкнуть вперед решение проблемы в регионе, где Америка снова принимает участие, но ее не уважают, а Европа не принимает участия вовсе?
Of course, it makes sense for US leaders to nudge events at the margins in an effort to advance democratic values in the long term. Конечно, для лидеров США есть смысл подтолкнуть события во всех направлениях с целью продвижения демократических ценностей в долгосрочной перспективе.
Indeed, the only viable long-term strategy to adopt, therefore, is to stop trying to isolate Iran and instead nudge Iranians into engaging more with modern Asia. Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Brussels can help nudge a country in the right direction and can provide valuable technical assistance and expertise, but the real impetus for reform ultimately has to be domestic in nature. Брюссель может подтолкнуть страну в правильном направлении и обеспечить ценной технической поддержкой и экспертными знаниями, однако настоящий импульс к проведению реформ должен, в конечном счете, исходить от самой страны.
If you can find a way to take the tribes that you're in and nudge them forward, along these tribal stages to what we call Stage Five, which is the top of the mountain. Если вы можете найти способ взять племя, членом которого вы являетесь и подтолкнуть его вперед по всем этим уровням племенной эволюции к тому, что мы зовем Уровень Пять, который является вершиной.
Many of his close advisers, however, seem intent to nudge him into war, and bellicose rhetoric has so pervaded official US statements that failure to attack Iraq could be construed as a failure of presidential leadership. Однако создается впечатление, что многие близкие советники президента пытаются подтолкнуть его к войне, а официальные документы американской администрации полны воинствующей риторики. Отказ от агрессии против Ирака может рассматриваться как провал президентской политики.
In short, what is so libertarian about "nudging"? Одним словом, что такого свободолюбивого в "подталкивании"?
Thus, QE nudged along an economy that was already recovering, which prolonged asset reflation. Таким образом, QE подтолкнула экономику, которая и так уже восстанавливалась, что продлило рефляцию активов.
Instead, they set up their lives so that they are constantly nudged into physical activity. Вместо этого они так организовали свою жизнь что она их постоянно подталкивает к физической деятельности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.