Verwendungsbeispiele von "occupied level" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The ILO Regional Office in Beirut, together with the Palestinian firm Riyada Consulting and Training, prepared a paper entitled “Situation and institutional assessment of business women in the Occupied Palestinian Territory”, which assessed the level of involvement of women in private sector institutions. Региональное отделение МОТ в Бейруте вместе с палестинской фирмой «Риада консалтинг энд трейнинг» подготовило документ, озаглавленный “Situation and institutional assessment of business women in the Occupied Palestinian Territory” («Положение и институциональная оценка женщин-предпринимателей на оккупированной палестинской территории»), в котором была дана оценка уровня участия женщин в учреждениях частного сектора.
Despite the fact that women have occupied the position of head of Government of Sri Lanka, the Committee is concerned that, on the whole there is a very low level of representation of women in politics and public life. Несмотря на то, что женщины работали на посту главы правительства Шри-Ланки, у Комитета вызывает озабоченность то, что в целом отмечается весьма низкий уровень участия женщин в политической деятельности и общественной жизни.
With the support of the United Nations, a substantial three-year justice programme was established in the Occupied Palestinian Territory to develop the institutional capacity of the Ministry of Justice, enhance access to justice at the grass-roots level, and build confidence between justice sector actors and the public. При поддержке Организации Объединенных Наций на оккупированной палестинской территории внедрена значительная, трехлетняя программа в области правосудия в целях наращивания организационного потенциала министерства юстиции, расширения доступа к правосудию на низовом уровне и укрепления доверия между субъектами, действующими в секторе правосудия, и общественностью.
He further asked whether, as a result of the Special Rapporteur's visit to the Occupied Palestinian Territory and to Israel, she could suggest any workable ways and means to foster a culture of peace and religious tolerance at the grass-roots level, thereby furthering the peace process. Далее оратор спрашивает, может ли Специальный докладчик в результате ее поездки на оккупированные палестинские территории и в Израиль предложить реальные пути и способы установления атмосферы мира и религиозной терпимости на уровне широких масс, тем самым содействуя мирному процессу.
In the occupied Syrian Golan, the occupying authorities still refused to allow Syrian citizens expelled in 1967 to return and continued to construct settlements, uproot trees, level land and seize resources. На оккупированных сирийских Голанах оккупационные власти продолжают отказывать в праве на возвращение сирийским гражданам, изгнанным в 1967 году, и продолжают создавать поселения, выкорчевывать деревья, ровнять с землей все живое и захватывать ресурсы.
In combination with a concerted technical effort to develop a critical quality of water and irrigation management, the relationships between various stakeholders on community and village level play a decisive role for regional development in Jordan and the Occupied Palestinian Territory and thus have to be systematically addressed. В сочетании с координируемыми техническими усилиями по созданию исключительно важной системы управления качеством воды и оросительными системами отношения между различными заинтересованными сторонами на уровне общин и деревень играют исключительно важную роль в области регионального развития в Иордании и на оккупированной палестинской территории, и поэтому этот вопрос постоянно находится в поле зрения.
We have the honour to inform you that at two urgent and successive meetings, the first of the Follow-up Committee of the Ninth Islamic Summit Conference and the second of the Islamic Group, both held yesterday, at the ambassadorial level, grave concern was expressed over the deteriorating situation that has developed in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Имеем честь проинформировать Вас о том, что на двух срочных и проходивших последовательно заседаниях: на первом — Комитета по осуществлению решений девятой Исламской конференции на высшем уровне и на втором — Группы исламских государств, которые прошли вчера на уровне послов, серьезная озабоченность была выражена в отношении ухудшающейся обстановки на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
It also agreed with the proposed reclassification of a D-1 post to the D-2 level and the transfer of the resources of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO) included in the initial estimates from section 5 to section 3. Он также согласился с реклассификацией должности Д-1 до уровня Д-2 и с переводом ассигнований на Канцелярию Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях (ЮНСКО), включенных в первоначальную смету, из раздела 5 в раздел 3.
Despite that stereotype and the fact that the level of unemployment is ever-increasing, it is still not popular in Lithuania to work part-time, both among women and men: only 11.6 per cent in 1998 and 6.9 per cent in 1999 of employees were occupied in part-time positions. Несмотря на этот стереотип и то, что уровень безработицы продолжает возрастать, работа неполный рабочий день остается в Литве непопулярной как среди женщин, так и мужчин: лишь 11,6 % работников в 1998 году и 6,9 % работников в 1999 году работали неполный рабочий день.
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building. Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
The enemy occupied the fort. Враг занял форт.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
The city was soon occupied by the soldiers. Город был вскоре захвачен солдатами.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
All the seats are occupied. Все места заняты.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection. Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
My mother is occupied with the sewing. Моя мать занята шитьём.
The town is situated 1,500 meters above sea level. Город расположен в 1 500 метрах над уровнем моря.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
The top of this tree is level with the fence. Верхушка дерева на одном уровне с забором.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!