Ejemplos del uso de "propaganda manoeuvre" en inglés

<>
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law. Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
The Kremlin has invested huge sums in propaganda promoting this more than $4.5 billion project, but its costs continue to mount. Кремль вложил огромные деньги в пропагандистскую кампанию по продвижению этого проекта стоимостью в 4,5 миллиарда долларов, но расходы продолжают расти.
Its consequences – first and foremost the reciprocal sanctions between the West and Russia – have provided Minsk, which is still feeling the pressure of sanctions itself, with long-awaited room to manoeuvre. Его последствия - и в первую очередь взаимные санкции Запада и России - дают Минску, который пока сам испытывает санкционное давление, долгожданное поле для маневра.
In part, that may be the result of people’s intuitive understanding of how easily reconciliation could be turned into propaganda. Отчасти и потому, что интуитивно люди понимают, как легко примирение способно превратиться в пропаганду.
And, in fact, the energy sphere is where the EU and United States have the marge de manoeuvre and the policy tools they are lacking elsewhere to assist Ukraine. На самом деле, энергетика это та сфера, где у ЕС и США есть пространство для маневра и отсутствующие в других областях политические инструменты, чтобы помочь Украине.
Anti-Western propaganda and memes are disseminated by Russian TV channels and social media such as Odnoklassniki to the surrounding post-Soviet states and to Russian diaspora abroad. Антизападная пропаганда и антизападные мемы распространяются в постсоветских государствах, а также среди русской диаспоры за границей российскими телеканалами и такими социальными сетями как «Одноклассники».
Room for manoeuvre in the enlargement negotiations is limited. Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
The recent US debate about Russia has focused mainly on Moscow’s disinformation, propaganda, and interference in our elections. В последнее время главными темами американских дебатов о России были дезинформация, пропаганда и вмешательство Москвы в наши выборы.
Space agency are now about to manoeuvre the satellite down to one mile from the UFO. Космическое агенство передает, что спутник маневрирует примерно милей ниже НЛО.
They have a significant political dimension; they will make it harder for Moscow to threaten Ukraine by other mechanisms, including terror, propaganda, information warfare, and corruption. Летальное вооружение имеет важную политическую составляющую. Оно создает трудности для Москвы, использующей против Украины и другие механизмы: террор, пропаганду, информационную войну.
Now he feels there's no room for artistic manoeuvre. Как архитектор он связан по рукам и ногам.
Rome later denied this and the sanctions were prolonged, but of course the Russian propaganda spin was that the collapse of Western unity was imminent. Позже Рим отверг это предположение, и срок действия санкций был продлен, однако российская пропаганда убеждает всех, что конец европейского единства неизбежен.
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre. Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать.
Ukraine’s traditional media, with few exceptions, is no better and controlled by Russians or oligarchs who censure reformers and spread propaganda and disinformation. Традиционные украинские СМИ за несколькими исключениями ничуть не лучше, поскольку их контролируют русские или олигархи, которые препятствуют реформаторам и занимаются распространением пропаганды и дезинформации.
You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. Вам известно, что Фюрер запретил всем частям отходить на запад.
As Euromaidan Press reported, Russian propaganda is already saying that Russian gas rigs in the Ukrainian maritime zone need protection from "terrorism." Как сообщают украинские СМИ, российская пропаганда уже заявляет, что российские буровые установки в украинских водах нуждаются в защите на случай терактов.
First manoeuvre is you're ruining her child's life. Первый маневр - это, то, что ты разрушаешь жизнь ихнему ребенку.
Other supporters of ending sanctions are countries like Cyprus, previously a center for Russian money laundering; Greece, whose left-wing government often echoes Russian propaganda on Ukraine; Austria, also a place with strong Russian commercial ties; and the Czech Republic, where some members of the political elite have connections to Kremlin-backed oligarchs. Остальные сторонники снятия санкций — такие страны, как Кипр, бывший центр сбережений России. Или Греция, левое крыло правительства которой часто отзывается эхом пропаганды в Украине. Австрия — еще один экономически завязанное на России государство. Чехия, многие из членов политической элиты которой ведут дела с «порожденными Кремлем» олигархами.
Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here. Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь.
Strong, independent civil society organizations should identify specific parts of societies targeted by Russian propaganda and proxy groups, and promote efforts to connect more effectively and create depoliticized, neutral spaces as a forum for the expression of diverse views and to build consensus. Сильные независимые организации гражданского общества должны установить, какие именно части общества являются объектами российской пропаганды и ее агентов, приложить усилия для более эффективного налаживания связей и создать нейтральные, деполитизированные общественные пространства для выражения разнообразных взглядов и выстраивания консенсуса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.