Usage examples of "recurrent" in English with translation to Russian

<>
The cost reduction can be one-time or recurrent. Экономия на расходах может быть разовой или периодической.
Education and related services accounted for 8 per cent of the recurrent 2007 budget estimates. На сферу образования и деятельность соответствующих служб приходилось 8 процентов объема бюджетной сметы по текущим операциям на 2007 год.
So this is a woman, 46 years old, who had recurrent lung cancer. Это женщина, ей 46 лет, у которой был рецидивирующий рак легких.
As a result of such findings, MBCT has now been included in the British government's national guidelines for treating recurrent major depression. В результате полученных данных подход MBCT был включен правительством Великобритании в национальное пособие по лечению тяжелой рецидивной депрессии.
In that context, the importance of recurrent and circular migration was underscored, since migrants who return — even for short periods — are often agents for development. В этой связи особо подчеркивалось большое значение возвратной миграции и маятниковой миграции, поскольку мигранты, которые возвращаются, — пусть даже на короткий срок, — зачастую являются проводниками развития.
Recurrent publications: analytical reports on economic development in Africa (2); периодические публикации: аналитический доклад об экономическом развитии в Африке (2);
The Government also requires budgetary support for the police, as well as guaranteed commitments for recurrent costs, including equipment maintenance and fuel. Правительству также необходима бюджетная поддержка для финансирования полиции, а также гарантированные обязательства по покрытию текущих расходов, в том числе расходов на обслуживание оборудования и топливо.
The Permanent Forum requests African States, under the auspices of the African Union, to urgently organize a regional workshop on a situation analysis of the general state of health in order to establish a monitoring system on HIV/AIDS, malaria, such recurrent diseases as diabetes, and diseases linked to the excessive use of tobacco and consumption of alcohol. Постоянный форум просит африканские государства в срочном порядке организовать под эгидой Африканского союза региональный семинар, посвященный ситуационному анализу общего состояния сферы здравоохранения, для создания системы контроля применительно к ВИЧ/СПИДу, малярии и таким рецидивирующим заболеваниям, как диабет, а также болезням, связанным с чрезмерным потреблением табака и алкоголя.
My social worker says I have a recurrent shoplifting problem. Мой социальный работник говорит, что у меня периодические проблемы с воровством из магазинов.
The Kosovo Consolidated Budget, which is funded from locally generated revenue and donor contributions, provides resources only for the recurrent costs of public employees. Сводный бюджет Косово, который покрывается за счет местных поступлений и взносов доноров, обеспечивает средства лишь для покрытия текущих расходов государственных служащих.
Recurrent publications: information booklet on the United Nations Register of Conventional Arms; периодические публикации: информационный буклет по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций;
The 2001 budget provides for total recurrent and some capital expenditures of 743 million deutsche marks in public enterprises, the municipalities and the general government. В целом на текущие и капитальные расходы общественных предприятий, муниципалитетов и общее управление бюджет 2001 года предусматривает 743 миллиона немецких марок.
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent. Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Other recurrent costs relate to any additional computing capacity required to store and process the information once the system has been in place for several years. Другие текущие затраты включают расходы на любое наращивание вычислительной мощности, необходимое для хранения и обработки информации по прошествии нескольких лет эксплуатации системы.
Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines. Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода.
The State grants up to 90 per cent of the development costs and 50 per cent of recurrent costs of services developed and run by non-governmental organizations. Государство покрывает до 90 процентов расходов на цели развития и 50 процентов текущих расходов на услуги, планируемые и предоставляемые неправительственными организациями.
Since the dawn of the industrial age, a recurrent fear has been that technological change will spawn mass unemployment. С самого начала индустриальной эпохи периодически возникал страх, что технологические изменения могут привести к массовой безработице.
The interest income earned, after providing for capital maintenance and administrative charges, is available to Government to finance its recurrent budget including balance of trade deficits (MDG Report 2004). Заработанный доход в виде процентов после вычета амортизационных расходов и административных издержек предоставляется в распоряжение правительства для финансирования его текущего бюджета, в том числе для покрытия отрицательного торгового сальдо (доклад об осуществлении ЦРДТ, 2004 год).
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
In the provision of alternative family care, the state provides single-time and periodical allowances to cover the needs of the child entrusted in alternative family care, and a recurrent allowance to foster parent. В рамках оказания поддержки приемным семьям государство предоставляет единовременные и периодически выплачиваемые пособия для покрытия потребностей ребенка, помещенного в приемную семью, и обеспечивает выплату текущего пособия приемному родителю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!