Sentence examples of "scarce commodities" in English

<>
As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities. По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
The fact is that some Russian-produced goods may be of a lower quality than their imported equivalents, and, as such, stores may jack up the price of the latter products, as if they were scarce commodities. Дело в том, что некоторые продукты российского производства могут уступать по качеству импортным аналогам, тогда как магазины смогут взвинтить цены на вторые, как на дефицитный товар.
Opportunity on this scale is becoming a scarce commodity in many parts of the West. На этой шкале главная возможность – это стать дефицитным товаром во многих частях Запада.
A flu pandemic will require triage on many levels, including not only decisions about which patients are likely to benefit from scarce commodities such as drugs, vaccines, and ventilators, but also broader public policy choices about how best – among, literally, a world of possibilities – to expend resources. Пандемия птичьего гриппа заставит нас принимать сложные решения на различных уровнях, касающиеся не только установления очерёдности медицинской помощи пациентам посредством недостающих лекарств, вакцин и вентиляторов, но и более широких общественных проблем, касающихся наиболее эффективного распределения ресурсов в мире возможностей.
Nowadays prices of commodities are very high. В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
Your prices for commodities and for necessary spare parts would also be important for us. Для нас были бы важны Ваши цены на потребляемый материал и стоимость необходимых запасных частей.
The trees were very scarce. Деревья попадались редко.
But it shouldn’t be forgotten that, after all of the necessary agreements and sanitary inspections have been completed, food commodities produced in Latin America, Turkey, and Serbia will hit the Russian market. Но не стоит забывать, что после всех необходимых согласований и санитарных проверок на российский рынок поступят продовольственные товары из стран Латинской Америки, Турции и Сербии.
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. Телефонных будок тут кот наплакал.
The forecast assumed that Russia’s sanctions on food commodities would last for one year, up until August 2015. В прогнозе предполагалось, что продовольственные санкции РФ действуют год - до августа 2015 года.
Tolerated, sometimes assisted, by local insurgents, the latter will no longer be so when Westerners become more scarce. Их терпят, им иногда помогают местные повстанцы, но их больше не будет, как только Запад станет вести себя более деликатно.
In this murky and hyper-mercantile environment, chairs on key committees and other potentially lucrative parliamentary positions become mere commodities. В этой мрачной гипербуржуазной среде главы ключевых комитетов и другие потенциально прибыльные парламентские должности становятся просто товаром.
Instead of squandering Russia’s scarce military and political resources, the Kremlin’s new ruler thought the focus should be on places closer to home: the post-Soviet “near abroad.” Вместо распыления немногочисленной российской армии и политических ресурсов, новый руководитель Кремля посчитал, что нужно сосредоточиться на местах поближе к дому: постсоветское «ближнее зарубежье».
Open an account with Renesource Capital and trade the wide spectrum of futures contracts and options on stock indexes, petroleum, agricultural commodities, metals, interest rates, currencies and many other assets! Откройте счет в Renesource Capital и торгуйте широким спектром фьючерсных контрактов и опционов на фондовые индексы, нефть, сельскохозяйственные культуры, металлы, процентные ставки, валюту и многие другие активы!
Details remain scarce, but Irish Finance Minister Michael Noonan said any new tax would have to apply to all 27 members of the EU, not just the 17 euro zone members. Подробности о новом налоге пока не известный, но министр финансов Ирландии Мишель Нунан заявил, что любые новые налоги должны применяться к 27 членам ЕС, а не только к 17 членам Еврозоны.
14:00 – For the USD, index of industrial stocks and commodities in the warehouses (Business inventories) in the U.S. in April (forecast of +0.9%, the previous revised value of +1.1%). 14:00 - индекс производственных запасов и товаров на складах (Business inventories) в США за апрель (прогноз +0.8%, предыдущее значение +1.0%).
Resources were too scarce or too expensive. Их финансовые ресурсы были для этого слишком незначительными, заемные — слишком дорогими.
You have allocated 10% for volatility, 10% for commodities and 80% for your favorite stock picks (after all, we invest because we love the products and services of certain companies). Вы распределили 10% на волатильность, 10% на товары и 80% на ваш любимый набор акций (в конце концов, мы инвестируем, потому что любим продукты и услуги определенных компаний).
Similarly the persistent disinclination of some of the largest steel producers to raise prices of certain classes of scarce steel products to "all the market would bear" may in part reflect long-range thinking about the temporary nature of broad profit margins that arise from no other cause than an ability to pass on increased costs by higher selling prices. Аналогичным образом, устойчивое нежелание части крупнейших производителей стали повышать цены на часть ассортимента (предлагаемого на рынок в недостаточном количестве) до уровня, «который только способен выдержать рынок», может отражать долгосрочную концепцию ведущих производителей, учитывающую временный характер высокой нормы прибыли, имеющей своим источником исключительно возможность переложить рост издержек на продажную цену.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.