Exemples d’usage de "session state" en anglais avec traduction en russe

<>
Furthermore, the guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations. Кроме того, в руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня Комиссии будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций.
The guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state that the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations. В руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня комиссий будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций.
The guidelines adopted by the Trade and Development Board in carrying out the Mid-term Review at its nineteenth special session state that: “Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations. В руководящих принципах, утвержденных Советом по торговле и развитию в ходе проведения Среднесрочного обзора на его девятнадцатой специальной сессии, указывается, что: " повестки дня комиссий будут и впредь содержать пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций.
The Non-Aligned Movement continues to believe that a special session should review the state of affairs in the entire field of disarmament and arms control in the post-cold-war era. Движение неприсоединения по-прежнему считает, что на специальной сессии следует рассмотреть состояние дел в области разоружения и контроля над вооружениями в целом в период после завершения холодной войны.
A Forum on carbon capture and storage held during the session addressed the current state of CCS technology and market developments, the launch of the CCS Regulator's Network and ways of financing CCS projects. На Форуме по вопросам улавливания и хранения углерода, который состоялся в ходе сессии, были рассмотрены такие вопросы, как текущее состояние технологий УХУ и происходящие на рынке изменения, ввод в действие Сети регулирующего механизма УХУ и способы финансирования проектов УХУ.
Letter dated 26 February 2002 from the representative of Senegal addressed to the Secretary-General, transmitting the final communiqué of the twenty-fifth session of the Authority of Heads of State and Government of the Economic Community of West African States, held at Dakar on 20 and 21 December 2001. Письмо представителя Сенегала от 26 февраля 2002 года на имя Генерального секретаря, препровождающее текст заключительного коммюнике двадцать пятой сессии Конференции глав государств и правительств стран — членов Экономического сообщества западноафриканских государств, состоявшейся 20 и 21 декабря 2001 года в Дакаре.
Expresses utmost dismay on the failure of the top leadership of the Transitional Federal Government (TFG) to agree on the constitution of a new cabinet for Somalia, and the formation of the Banadir Administration as per the Declaration of the 13th Extraordinary Session of the IGAD Assembly of Heads of State and Government issued on 29 October 2008. выражает глубочайшее сожаление по поводу того, что высшему руководству Переходного федерального правительства не удалось прийти к согласию по вопросу о назначении нового кабинета для Сомали и формировании администрации Банадира в соответствии с заявлением тринадцатой чрезвычайной сессии Ассамблеи глав государств и правительств МОВР, распространенным 29 октября 2008 года;
The Working Party on Gas decided at its eighteenth session to launch a study on the current state and prospects of liquefied natural gas (LNG) in the UNECE region. На своей восемнадцатой сессии Рабочая группа по газу постановила приступить к проведению исследования по изучению текущего положения дел со сжиженным природным газом (СПГ) в регионе ЕЭК ООН и его перспективах.
Mr. Asfeha (Eritrea): It is an honour for me to address the twenty-fifth special session of the General Assembly on behalf of the State of Eritrea. Г-н Асфеха (Эритрея) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени Государства Эритрея.
The printed text of such resolutions, recommendations and other formal decisions, as well as the report of the Governing Council to the General Assembly, through the Economic and Social Council, shall be distributed in all the working languages of the Governing Council after the close of the session to all Member States of the United Nations, State Members of the specialized agencies and entities, intergovernmental organizations and other entities referred to in rule 63. Отпечатанные тексты таких резолюций, рекомендаций и других официальных решений, а также доклада Совета управляющих Генеральной Ассамблее, представляемого через Экономический и Социальный Совет, распространяются на всех рабочих языках Совета управляющих после окончания сессии среди всех государств- членов Организации Объединенных Наций, государств- членов специализированных учреждений, а также субъектов, межправительственных организаций и других субъектов, упомянутых в правиле 63.
The representative of Mauritius, speaking on behalf of the ACP Group, said that the current session of the Board was an opportunity to reflect on the state of the Doha negotiations and attempt a first audit of development issues, consistent with UNCTAD's role as the UN focal point for the integrated treatment of trade and development. Представитель Маврикия, выступая от имени Группы стран АКТ, заявил, что нынешняя сессия Совета предоставляет возможность взглянуть на состояние переговоров Дохинского раунда и попытаться провести первую оценку вопросов развития, что соответствовало бы роли ЮНКТАД как координационного центра в системе ООН для комплексного рассмотрения проблематики торговли и развития.
In light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee and described in the report on its twenty-ninth session, the Committee, aware of the considerable delay in the State party's reporting, underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. С учетом рекомендации о периодичности представления докладов, принятой Комитетом и содержащейся в докладе о работе его двадцать девятой сессии, Комитет, сознавая, что государство-участник представляет свои доклады со значительным опозданием, подчеркивает важность представления докладов в полном соответствии с положениями статьи 44 Конвенции.
The Director underlined that a Forum on carbon capture and storage (CCS), held in November 2008 during the seventeenth session of the Committee on Sustainable Energy, addressed the current state of CCS technology and market developments, the launch of the CCS Regulator's Network and ways of financing CCS projects. Директор подчеркнул, что Форум по вопросам улавливания и хранения углерода (УХУ), который состоялся в ноябре 2008 года в ходе семнадцатой сессии Комитета по устойчивой энергетике, рассмотрел текущее состояние технологии УХУ и происходящие на рынке изменения, начало работы Сети регулирующего механизма УХУ и способы финансирования проектов УХУ.
The OIC had raised with the Secretary-General the possibility of holding a special United Nations meeting on Palestine, with other international and regional groups, during the fifty-ninth General Assembly session to mobilize the international community in support of the two State solution and Israel's withdrawal to its 1967 borders. ОИК запросила мнение Генерального секретаря по поводу возможности проведения в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи специального совещания Организации Объединенных Наций по Палестине с привлечением других международных и региональных групп с целью мобилизации международного сообщества в поддержку решения, основывающегося на создании двух государств и ухода Израиля на линию его границ 1967 года.
IMO recalled that the IMO Assembly at its 21st session in November 1999 had adopted resolution A.881 (21) on self-assessment of flag State performance, in which it urged member Governments to assess their capabilities and performance in giving full and complete effect to the various instruments to which they were party. ИМО напомнила, что на своей двадцать первой сессии в ноябре 1999 года Ассамблея ИМО приняла резолюцию А.881 (21) о самооценке деятельности государства флага, в которой содержится настоятельный призыв к правительствам-членам провести оценку своих возможностей и деятельности в плане полного и всестороннего выполнения различных документов, участниками которых они являются.
This text is based on a proposal of the delegation of Japan made at the informal consultations held during the eighth session of the Ad Hoc Committee, with the words “or to firearms manufactured exclusively to equip a State Party's own army or security forces” from the proposal of China incorporated. Этот текст основывается на предложении, внесенном делегацией Японии на неофициальных консультациях, проведенных в ходе восьмой сессии Специального комитета, с включением слов " или же к огнестрельному оружию, изготовленному исключительно для оснащения вооруженных сил или сил безопасности Государства-участника ", предложенных Китаем.
The activities undertaken by the United Nations Peacebuilding Commission during its second session represent significant progress in the fulfilment of the tasks entrusted to us by the Heads of State and Government at the 2005 World Summit. Работа, проведенная Комиссией по миростроительству в ходе ее второй сессии, свидетельствует о значительном прогрессе, достигнутом в осуществлении задач, возложенных на нас главами государств и правительств на Всемирном саммите в 2005 году.
At its fifty-ninth session, the Committee examined the admissibility of the communication and duly considered the contention by the State party that the communication was inadmissible because the petitioner had failed to establish a prima facie case, but concluded that in view of the elements brought before it by the petitioner, the communication satisfied the conditions for admissibility. На своей пятьдесят девятой сессии Комитет рассмотрел вопрос о приемлемости сообщения и надлежащим образом изучил заявление государства-участника о том, что это сообщение является неприемлемым, поскольку петиционеру не удалось представить дело prima facie, но пришел к выводу о том, что ввиду информации, изложенной петиционером, это сообщение удовлетворяет критериям приемлемости.
At its thirty-second session the Committee decided to schedule for consideration in 2005 the status of implementation of the Covenant by San Marino, a non-reporting State. На своей тридцать второй сессии Комитет постановил запланировать на 2005 год рассмотрение вопроса об осуществлении положений Пакта Сан-Марино, которое относится к числу государств, не представляющих доклады.
Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of Qatar, addressed the conferees at the opening of the special session in Doha on 10 December, urging them to be careful and not to forget that their prime cause was the Al-Aksa Mosque in Palestine and also the Palestinian State. Эмир Катара Хамад бен Халифа аль-Тани 10 декабря обратился в Дохе с речью к участникам специальной конференции, призвав их проявлять бдительность и не забывать о том, что речь прежде всего идет о мечети Аль-Акса в Палестине, а также о палестинском государстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !