Usage examples of "slip back" in English with translation to Russian

<>
US oil benchmark WTI slipped to the $44.40/barrel mark during the Asian session widening the spread to European benchmark Brent crude to over $4/b on the back of a rise in US oil inventory figures. Цена эталонной американской нефти марки WTI в течение азиатской сессии снизилась до отметки 44,40 долл./баррель, что увеличило спред к цене на нефть европейской эталонной марки Brent до более чем 4 долл./баррель. Основная причина – рост запасов «чёрного золота» в хранилищах США.
many might even slip back into recession. многие даже вернутся назад к состоянию рецессии.
We must not slip back into a "business as usual" approach as Fukushima recedes from memory. Мы не должны возвращаться к "ведению дел своим чередом", по мере того как Фукусима уходит из памяти.
EU member states have no interest in letting their continent slip back into ethnic nationalism and power politics. Страны-члены ЕС совершенно не заинтересованы в том, чтобы позволить своему континенту вновь скатиться к этническому национализму и политике с позиции силы.
If oil prices rise much further – towards the peaks of 2008 – the advanced economies will slow sharply; many might even slip back into recession. Если цены на нефть вырастут еще больше – до наибольшей своей величины, как в 2008 году, – развитые экономики резко замедлят свое развитие; многие даже вернутся назад к состоянию рецессии.
After all, the world didn’t endure five decades of the Cold War just so we could slip back into a Cold War posture at the first sign of trouble. Если на то пошло, мир не для того закончил пятидесятилетнюю холодную войну, чтобы теперь при первой опасности опять скатываться на позиции противостояния.
As the global economy stabilizes, there is a growing danger that the United States and China will slip back into their pre-crisis economic patterns, placing themselves and the rest of the world at risk. По мере стабилизации мировой экономики постепенно увеличивается опасность того, что Соединённые Штаты и Китай возвратятся к своим докризисным экономическим моделям, создав риски для себя и для всего мира.
I don't want to be a sales manager for the rest of my life, but if my boss is watching and this doesn't go any further, then I'm quite happy to slip back into that role. Я не хочу быть менеджером по продажам до конца своих дней Но если мой начальник сейчас смотрит передачу и меня не выберут, Я буду рад снова стать менеджером по продажам.
The people and Government of Nicaragua — a country that suffered a years-long civil war that caused thousands of deaths, casualties and maimed and made our economy slip back at least 40 years — can do no less than express our solidarity and concern at the current crisis in the sister Republic of Haiti. Народ и правительство Никарагуа, пережившие многолетнюю гражданскую войну, в результате которой тысячи людей погибли, получили ранения и увечья, а развитие нашей экономики затормозилось по меньшей мере на 40 лет, не могут не заявить о своей солидарности с народом Гаити и не выразить озабоченность в связи с кризисом в этой стране.
A short time later I slip into the back of a two-story amphitheater where Zuckerberg, dressed in a dark suit and a tie, has come to make the case that the Internet should be considered, like health care or clean water, a basic human right. Немного погодя я прохожу в задние ряды двухуровневого амфитеатра, где Цукерберг в темном костюме и галстуке намеревается убедить собравшихся, что интернет — подобно медицинскому обслуживанию и чистой воде — следует считать основным правом человека.
So the bus is on the slip road heading back into town. Так автобус на дороге по направлению в город.
Not the time to slip your black hat back on. Не время снова становиться "чёрной шляпой" (киберпреступником).
But every time I thought I was beginning to get a handle on the Koran - that feeling of "I get it now" - it would slip away overnight, and I'd come back in the morning wondering if I wasn't lost in a strange land, and yet the terrain was very familiar. Но каждый раз, когда казалось, я находила ключ к Корану - это ощущение "теперь-то я понимаю" - оно ускользало за ночь. И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю. И все же земля казалась очень знакомой.
Now, slip yourself out of those wet drawers, lie down on your back, legs apart, knees propping upwards and outwards. Теперь снимайте быстрее свои мокрые трусы, ложитесь на спину, разведите ноги, колени вверх и в стороны.
One report by a Korean research institute shows that the Korean economy will slip into recession if the yen-dollar exchange rate nears 118, its average level back in 2007. В одном из отчетов корейского научно-исследовательского института показано, что корейская экономика сползет в рецессию, если обменный курс иены к доллару приблизится к 118, среднему уровню 2007 года.
How can the thing somehow bring her back to life now let her slip away? Как то, что вернуло её к жизни может дать ей уйти?
If an item is sent back from quarantine to the Shipping and Receiving department, such as when the quarantine inspector does not know where to store the item in inventory, the corresponding packing slip must be updated to correctly register and act on the disposition code that is specified as a result of the quarantine. Если номенклатура из карантина отправляется в отдел отгрузки и приемки, например если инспектор по карантину не знает, где сохранить номенклатуру в запасах, соответствующую отборочную накладную необходимо обновить, чтобы правильно зарегистрировать ее и использовать код местоположения, указанный в результате размещения на карантин.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Don't let the chance slip! Не упусти этот шанс!
She will come back from school by six o'clock. Она вернется из школы к шести часам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!