Sentence examples of "subvert resolution" in English

<>
No matter what plots are employed, any act that attempts to confound black and white, subvert General Assembly resolution 2758 (XXVI) and give impetus to Chen Shui-bien's separatist activities for “Taiwan independence” is doomed to failure. Какие бы заговоры ни замышлялись, любые акты в попытке смешать черное с белым, подорвать резолюцию 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи и пособничать сепаратистской деятельности Чэнь Шуйбяня в стремлении добиться «независимости Тайваня» обречены на провал.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
Zombies undermine and subvert it. Зомби подрывают и ниспровергают ее.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Urban and rural areas subvert each other. Городские и сельские районы вредят друг другу.
My resolution dissolved at the last moment. Решимость покинула меня в последний момент.
Either the euro subverts the welfare state, or Europe's welfare state will subvert the euro. Либо евро ниспровергнет государство всеобщего благосостояния, либо же будет опрокинут им.
Resolution of Disputes Разрешение споров
He thus sought to subvert religion by making it purely instrumental. Таким образом он старался подорвать религию, отводя ей чисто вспомогательную роль.
Dispute resolution Разрешение споров
Many dissident unionists still see the surrender of IRA arms as necessary - a condition that would subvert the process. Многие юнионистские диссиденты все еще рассматривают сдачу оружия ИРА как необходимость.
Not enough resolution, depth or something else? Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то?
But, even as he uttered those words, his administration was working behind the scenes to subvert the will of Pakistan's people by trying to dictate the composition of their next coalition government and prop up the election's biggest loser, President Pervez Musharraf. Но в то время, когда он говорил эти слова, его администрация вела закулисную работу с целью изменить волю народа Пакистана, пытаясь диктовать состав его следующего коалиционного правительства и поддерживая самого большого неудачника данных выборов - президента Первеза Мушаррафа.
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations. Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
The Sunni resistance - a guerilla and terrorist war that was well prepared in the last years of Saddam's rule - will continue to try to subvert any semblance of order representing the current majority Shia-Kurdish coalition. Суннитское сопротивление - партизанская и террористическая война, которая была хорошо подготовлена в последние годы правления Саддама - будет продолжать пытаться низвергнуть любое подобие порядка, олицетворяющего текущую коалицию курдско-шиитского большинства.
The resolution caused lively public debate. Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
These developments do not constitute more protectionism in the usual meaning of the term, where private interests subvert the public good, as when farmers charge higher prices because competitive imports are restricted. Но это не является протекционизмом в обычном понимании этого слова, когда частные интересы подрывают общественное благо, как, например, происходит, когда фермеры могут устанавливать более высокие цены из-за ограничения импорта товаров, способных составить конкуренцию их продукции.
This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles". Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами".
We do our best to subvert all of them if it means profits. Мы делаем все возможное, дабы добиться лучшей выгоды.
It is expected that a resolution will be adopted based on its results. По его итогам ожидается принятие резолюции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.