Exemplos de uso de "survivor" em inglês

<>
“Life goes on,” writes one survivor. “Жизнь продолжается”, – пишет один из выживших.
Neighboring Iran seems to be the quintessential survivor. Соседний Иран кажется типичным «оставшимся в живых».
Or the survivor of a pack that was hunted down. Или он единственный выживший в стае, которую загнали.
If one partner died, the survivor retained inheritance rights over 50 per cent of the property acquired during the marriage. Если один из партнеров умирает, оставшийся в живых сохраняет за собой право на наследование более чем 50 процентов имущества, приобретенного в течение брака.
The independent expert met one survivor of this tragedy who gave details on the circumstances of the execution. Независимый эксперт встретился с человеком, выжившим в этой трагедии, который сообщил ему подробности, касающиеся обстоятельств казни.
I am not a scholar bird or anything, but this last survivor is a character. Я не птичник никакой, просто этот последний из оставшихся в живых, он главный персонаж в.
I am another image and vision of another survivor of war. Я - другое изображение другого выжившего в войне.
Death also automatically terminates marriage (including registered partnerships or similar unions in some Member States) and the corresponding system of marital/partnership property, enabling the survivor to enter into a new relationship without any risk of bigamy. Факт смерти также автоматически приводит к прекращению состояния в браке (включая зарегистрированных партнеров или аналогичные союзы в некоторых государствах-членах) и соответствующей системы супружеской/партнерской собственности, что дает возможность оставшемуся в живых лицу вступить в новый союз без какого-либо риска двоеженства.
This is not a story of a nameless survivor of war, and nameless refugees, whose stereotypical images we see in our newspapers and our TV with tattered clothes, dirty face, scared eyes. Это не история о безымянных выживших в войне и о безымянных беженцах, однообразно изображаемых в газетах и на телевидении в лохмотьях, с грязными лицами и полными страха глазами.
Saudi Arabia can also be counted as a survivor, as it copes with deep strategic insecurity stemming from Iran’s efforts to undermine its position, social unrest in its neighbor and ally Bahrain, and the Muslim Brotherhood’s rise to power in Egypt. Саудовская Аравия может также считаться оставшимся в живых, т. к. она справилась с глубокой стратегической незащищенностью, возникающей из-за предпринимаемых попыток Ирана подорвать ее положение, социальную напряженность в странах-соседях и у союзника Бахрейна, а также стремления к власти в Египте движения «Братья-мусульмане».
It's a game of chess, with one move and one survivor. В этой шахматной партии один ход и один выживший.
The opening of the Seventh Meeting of the States Parties was preceded on 18 September 2006 by a ceremony at which statements were delivered by Ms. Teresa Gambaro, Australia's Parliamentary Secretary for Foreign Affairs and Special Representative on Mine Action, Ambassador Anton Thalmann, Deputy Secretary of State, Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland and Ms. Song Kosal, landmine survivor and youth advocate. Открытие седьмого Совещания государств-участников было предварено 18 сентября 2006 года церемонией, на которой выступили с заявлениями парламентский секретарь Австралии по иностранным делам и специальный представитель по противоминной деятельности г-жа Тереза Гамбаро, заместитель государственного секретаря Федерального департамента иностранных дел Швейцарии посол Антон Тальман и выжившая жертва наземных мин- молодой адвокат г-жа Сонг Косал.
Stocks tend to be correlated to each other, so how important is eliminating survivor bias? Акции имеют тенденцию коррелировать друг с другом, так что важно устранить систематическую оценку выжившего.
Survivor: Georgy Farniev pictured today, with a photograph of him in hospital follwoing the siege on his laptop Выживший: Георгий Фарниев сегодня с открытой на ноутбуке фотографией себя в больнице после захвата
In reality, the Pentagon’s emergency action officer would try to ensure that a survivor was who he said he was. В действительности оперативный офицер из штаба Пентагона наверняка захотел бы удостовериться в том, что выживший именно тот человек, кем он представляется.
The sole known survivor from Sirius 6B was Colonel Joseph Hendrickson, who committed suicide by blowing up his ship on re-entry to Earth's atmosphere. Единственным выживший с Сириус 6Б был полковник Джозеф Хендрикссон, который совершил суицид во время взрыва корабля от вхождения в плотные слои атмосферы Земли.
Tatar-Inform.ru quoted Nikolay Chernov, a survivor, who recounted that two ships had passed by, ignoring him and others as they signaled for help from a life raft. Сайт Tatar-Inform.ru цитирует выжившего Николая Чернова, который помнит, как двое кораблей проплыло мимо, игнорируя их и тех, кто просил о помощи со спасательного плота.
Writers, actors, a gulag survivor and others castigated the government, and especially Prime Minister Vladimir Putin, demanding to know why Politkovskaya and so many others had died, with the killers so rarely found and officials unresponsive. Писатели, актеры, выживший заключенный ГУЛага и прочие собравшиеся критиковали правительство и особенно премьер-министра Владимира Путина. Они требовали сведений о том, почему погибла Политковская и множество других людей, почему убийц находят так редко и почему власти не реагируют на требования.
Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said, and I'll quote him, "The Holocaust teaches us that nature, even in its cruelest moments, is benign in comparison with man, when he loses his moral compass and his reason." Сэмуэль Писар, выживший после Освенцима, сказал и я его процитирую, "Холокост учит нас тому, что природа, даже в самые жестокие свои моменты, милостива по сравнению с человеком, потерявшим моральные ориентиры и разум."
It was regrettable that despite his insistent appeals, the last survivor of the six people implicated in the attack against the United Nations office in Baghdad had been executed, which he considered to be a denial of the right to truth of the victims'families. Оратор выражает сожаление, что, несмотря на его настойчивые просьбы, был казнен последний выживший из шести человек, причастных к нападению на Отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде, и он рассматривает это как отказ в праве на истину семьям жертв.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.