Exemplos de uso de "thwart" em inglês

<>
Corrupt Navy personnel have also pleaded guilty to leaking Francis sensitive law enforcement files that he exploited for years to thwart dozens of failed criminal investigations into his company. Коррумпированные моряки также признали себя виновными в передаче Фрэнсису секретных юридических документов, воспользовавшись которыми, он на протяжении ряда лет мешал проведению следственных действий в его компании.
Can we prevent a calamitous increase in global warming in a way that is fair, that takes account of past and present responsibility, and that does not thwart legitimate hopes for a better life everywhere? Можем ли мы предотвратить рост пагубного влияния глобального потепления справедливым способом, который принимает во внимание прошлую и настоящую ответственность, и который не мешает законным надеждам на лучшую жизнь повсюду?
My will is thwarted, so why should I consider myself free? Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным?
But we have seen what can happen when democratic aspirations are thwarted out of fear of religious radicalism. Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом.
The supposed “Asian century” is being thwarted by a paradox: deep economic interdependence has done nothing to alleviate strategic mistrust. Наступлению прогнозируемого «столетия Азии» мешает парадокс: углубление экономических взаимосвязей не помогло устранить стратегическое недоверие между странами.
You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you Вы чувствуете, что вам препятствуют и мешают, и у вас может возникать мысль, что другой водитель делает это сознательно только для того, чтобы причинить вам неудобство.
This mixture may allow him to tackle successfully a dividing point between East and West that has thwarted previous efforts to resolve it. Такая смесь убеждений позволит Волкеру успешно преодолевать разногласия между Востоком и Западом, которые ранее мешали попыткам урегулирования.
Japanese border disputes with China and Russia are thwarting the goals of Prime Minister Naoto Kan’s ruling party to improve ties with its neighbors and reduce dependence on the U.S. security umbrella. Территориальные споры Японии с Китаем и Россией мешают правящей партии во главе с премьер-министром Наото Каном достичь своих целей по улучшению отношений с соседями и снижению степени зависимости от систем безопасности, поддерживаемых США.
After the pioneering work of the Wright brothers and the Curtis brothers, overlapping patent claims thwarted the development of the airplane, until the United States government finally forced a patent pool as World War I loomed. После проведения новаторской работы братьев Райт и братьев Куртис формула изобретения патента с частично перекрывающимися объектами охраны мешала созданию самолета до тех пор, пока правительство Соединенных Штатов, наконец, не вынудило их принять патентный пул, т.к. надвигалась Первая Мировая Война.
The Swedish accountant claimed that Ban and his top aides sought to undermine the independence of her office, initially by trying to set up a competing investigations unit under Ban’s control and then by thwarting her efforts to hire her own staff. Шведский инспектор утверждала, что Пан Ги Мун и его высокопоставленные помощники стремятся ослабить самостоятельность ее подразделения. Вначале они попытались создать конкурирующее следственное ведомство под руководством генсека, а затем стали мешать ей заниматься подбором кадров для Отдела расследований.
Cooperating to thwart U.S. plans is easy. Сотрудничать в рамках срыва американских планов легко и просто.
Berezovsky and the Yeltsin family collaborated to thwart him. Против них выступили Березовский и родственники Ельцина.
But poverty and ignorance can thwart even the best intentions. Но бедность и невежество могут помешать даже самым лучшим намерениям.
Indonesians have the tools to thwart radicals' efforts to usurp Islam. У индонезийцев есть средства воспрепятствовать стараниям радикалов узурпировать ислам.
If the invasion of Crimea aimed to thwart NATO, it has backfired spectacularly. Если вторжение в Крым задумывалось как попытка помешать планам альянса, то на деле оно сработало прямо противоположным образом.
The government in Moscow needs to create jobs to help thwart cyber criminals. Чтобы помочь воспрепятствовать росту количества киберпреступников, российскому правительству необходимо создать рабочие места.
Which is where you can thwart her and then gain the power to freeze. Там ты ей и помешаешь и заберёшь дар останавливать время.
I suppose I didn't want Ward to attempt to thwart my burning curiosity. Думаю, я не хотел, чтобы Уорд попытался препятствовать сжигающему меня любопытству.
So far, surprisingly, the US has not forged a strategy to thwart China’s rise. Удивительно, но пока что США не разработали стратегию противостояния усилению Китая.
Lopez Obrador and his supporters can be expected to work relentlessly to thwart his plans. Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.