Usage examples of "whopping" in English with translation to Russian

<>
Wage income is effectively taxed at a whopping rate of 50-67%. Доход в форме заработной платы фактически облагается налогом по огромной ставке 50-67%.
But they spent over twice as much, a whopping 31%, on marketing and administration. Но их расходы на маркетинг и администрирование составили при этом огромную величину, более чем в 2 раза превышающую затраты на НИР – 31%.
People like me who had sold internet stocks short in the belief that a crash was imminent were forced to cover them at whopping losses. Люди, подобно мне выставившие на продажу интернет-акции по низкой цене в ожидании неизбежного краха, затем были вынуждены выкупать их, неся огромные потери.
While America's official unemployment rate is already 10.2%, the figure jumps to a whopping 17.5% when discouraged workers and partially employed workers are included. В то время как официальный уровень безработицы Америки составляет уже 10,2%, цифры подскакивают до огромных 17,5%, если включить рабочих, переставших искать работу, и частично нанятых рабочих.
Happily for world exporters, the same binge mentality that makes a whopping two-thirds of Americans either overweight or obese seems to extend to all their purchasing habits. К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки.
as markets, as states, as consumers, as financiers (Asian central banks, for example, are responsible for financing America's whopping budget deficits), as scientists and engineers, and as corporations. рынки, государства, потребители, финансисты (азиатские центральные банки, например, отвечают за финансирование огромных бюджетных дефицитов Америки), ученые и инженеры, а также корпорации.
Still, few expected Sisi, who took office in a fragile political environment, to move faster than Modi, who was elected with a whopping democratic majority amid hopes for sweeping economic reform. Тем не менее, мало кто ожидал, что Сиси, который вступил в должность в нестабильной политической среде, бы двигал политику быстрее, чем Моди, который был избран с огромным демократическим большинством на фоне надежд на радикальные экономические реформы.
So the Asians are coming: as markets, as states, as consumers, as financiers (Asian central banks, for example, are responsible for financing America’s whopping budget deficits), as scientists and engineers, and as corporations. Так что, азиаты наступают: рынки, государства, потребители, финансисты (азиатские центральные банки, например, отвечают за финансирование огромных бюджетных дефицитов Америки), ученые и инженеры, а также корпорации.
Kenya, for example, depends on heavy fuel oil and diesel for 21% of its electricity; the comparable figure in Senegal is a whopping 85%; and some island states use imported diesel for all of their electricity needs. Кения, например, зависит от импорта нефти и дизельного топлива для производства 21% своей электроэнергии; соответствующая цифра в Сенегале составляет огромные 85%; и некоторые островные государства импортировали дизельное топливо для всех своих потребностей в электроэнергии.
Lowering taxes for the rich: under the Bush administration's original proposal, a family of four earning $50,000 would have received zero - yes zero - benefits over four years, while a $5 million dollar a year family of four "struggling to make ends meet" would have received a whopping $500,000! Снижение налогов для богатых: по оригинальному предложению администрации президента Буша, семья, состоящая из четырех человек и имеющая $50,000 годового дохода, не должна была получать на протяжении четырех лет никакой - абсолютно никакой - финансовой помощи, в то время как имеющая $5,000,000 годового дохода семья из четырех человек, пытающихся «свести концы с концами», должна была получить огромную сумму в $500,000!
Yeah, how about whopping it up my arse? Как насчет, задвинуть мне прям в задницу?
chromium by 5%, tin by a whopping 74%. хром на 5%, олово на колоссальные 74%.
(In East Germany, the figure is a whopping 47%.) (В Восточной Германии эта цифра составляет колоссальные 47%.)
After 100 years, the price tag will be a whopping $724. Через 100 лет, цена будет колоссальных $724.
They absolutely fell off of a cliff, declining by a whopping 40.8%. Они совершенно провалились: сокращение составило целых 40,8%.
The US is draining a whopping 75% of the world's surplus savings. США используют 75% избыточных сбережений стран мира.
Over a hundred-year period, that would translate to a whopping 7°C increase. Это означает колоссальное повышение в 7°C в течение ста лет.
The economy contracted by a whopping 18%, and the unemployment rate peaked above 22%. Экономика сократилась на ошеломляющие 18%, а уровень безработицы достиг своего максимума, превысив 22%.
Viewership for the final match between Brazil and Spain was a whopping 69.3 million. Финальный матч между командами Бразилии и Испании посмотрели 69,3 миллионов телезрителей.
The smallest decline was for France (3%); the largest was for Romania (a whopping 93%). Самое незначительное снижение продаж у Франции (3%), самое большое у Румынии (целых 93%).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!