Sentence examples of "Остановился" in Russian
                    Translations:
                            
                                all102
                            
                            
                                
                                    halten21
                                
                            
                            
                                
                                    anhalten11
                                
                            
                            
                                
                                    stehen bleiben9
                                
                            
                            
                                
                                    an|halten8
                                
                            
                            
                                
                                    sich stoppen7
                                
                            
                            
                                
                                    stoppen7
                                
                            
                            
                                
                                    inne halten4
                                
                            
                            
                                
                                    stehenbleiben3
                                
                            
                            
                                
                                    sich stocken3
                                
                            
                            
                                
                                    stocken3
                                
                            
                            
                                
                                    zum stillstand kommen2
                                
                            
                            
                                
                                    pausieren1
                                
                            
                            
                                
                                    zum erliegen kommen1
                                
                            
                            
                                
                                    other translations22
                                
                            
                
                
                
        Общий бюджетный дефицит остановился на отметке 1.7% ВНП.
        Das Gesamtdefizit des Staatsbudget konnte bei 1,7% des Bruttosozialproduktes angehalten werden.
    
    
        Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
        Wo auch immer er hinging, an jeder Bude, an der er anhielt, war er dicht gefolgt von einer anhänglichen, lächelnden Frau von unbeschreiblicher Hässlichkeit.
    
    
        Процесс восстановления дружеских отношений с Арменией остановился;
        Die Annäherung an Armenien geriet ins Stocken;
    
    
        Процесс принятия решений, я уверена, внезапно бы остановился.
        Die Politik würde, da bin ich mir sicher, ganz plötzlich zum Stillstand kommen.
    
    
        И когда он остановился, и все посмотрели на меня в ожидании ответа, взирая "с балкона", я смог поблагодарить его за высказанное мнение, и я сказал:
        Und als dann er pausierte, und alle wegen einer Antwort zu mir schauten, konnte ich ihm von der Balkonperspektive aus für seine Ausführung danken und sagen:
    
    
        Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне.
        Der Markt forderungsbesicherter Geldmarktpapiere kam zum Erliegen und SIV-Rettungsfonds, die von den Banken ersonnen wurden, um die Hypotheken aus ihren Bilanzen zu bekommen, gelangten nicht mehr an externe Finanzierungen.
    
    
    
        Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита.
        Das Flugzeug landete also zwischen den Gebäuden und kam vor dieser kleinen Plakatwand zum halten.
    
    
        В противоположность этому, обозревателям нелегко понять, почему Иран остановился, так и не создав ядерное оружие, создать которое он вскоре уже мог бы.
        Dagegen ist für Beobachter nicht so leicht ersichtlich, warum der Iran kurz vor dem Bau von Atomwaffen, die er vielleicht bald produzieren kann, Halt machen würde.
    
    
    
    
    
        Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
        Die Straßenbahn hatte in der Herzbergallee abrupt bremsen müssen, als ein Fahrzeug vor ihr plötzlich anhielt.
    
    
        Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
        Das Lamm, an dem er gerade seine kleine Prozedur vollzogen hat, springt unterdessen herum, die Blutung hat gestoppt.
    
    
        По его словам "нам следует перевести дыхание и остановиться".
        Seiner Meinung nach sollten wir "einmal durchatmen und innehalten".
    
    
        Если этот рост остановлен, винить оказывается некого - за исключением "системы".
        Wenn das Wachstum ins Stocken gerät oder abnimmt, kann niemand dafür verantwortlich gemacht werden außer das "System".
    
    
        Никосия, разделённая столица Кипра, является полной противоположностью Берлина и лучшим свидетельством того, что происходит, когда история останавливается.
        Nicosia, die geteilte Hautstadt Zyperns, ist die perfekte Antithese zu Berlin und als Solches der beste Beleg dafür, was passiert, wenn Geschichte zum Stillstand kommt.
    
    
        Я хочу остановиться прямо сейчас, чтобы сделать вдох.
        Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen.
    
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            