Exemples d'utilisation de "Следующее" en russe

<>
Следующее десятилетие будет десятилетием игр. Die nächste Dekade ist die Dekade der Spiele.
Но любопытная вещь происходит на следующее утро когда сам танцор просыпается и обнаруживает во вторник в 11 утра, что он больше не искра Божья Aber, der knifflige Teil folgt am nächsten Morgen, wenn der Tänzer selbst aufwacht und erkennt, dass es 11 Uhr an einem Dienstag ist - und er nicht länger ein Fünkchen von Gott in sich trägt.
По существу, она сказала следующее: Im Wesentlichen sagte sie Folgendes:
Следующее великое изобретение - стиральная машина. Die nächste Sache, die wirklich ein riesiger Erfolg wurde, war die Waschmaschine.
Слова не проходят бесследно, и в то, что одно поколение говорит, но во что на самом деле не верит, следующее поколение может поверить и даже предпринять соответствующие действия. Worte haben Folgen, und was eine Generation sagt, aber nicht wirklich glaubt, daran kann die nächste Generation womöglich glauben und vielleicht sogar danach handeln.
На следующее утро мы расстались. Am folgenden Morgen trennten wir uns.
Какое следующее слово в этом, понимаете? Was ist das nächste Wort hier, verstehen sie?
При эксплуатации следует учитывать следующее: Bei der Anwendung ist Folgendes zu beachten:
На следующее утро Туйчиев был мёртв. Am nächsten Morgen war er tot.
Пожалуйста, объясните нам следующее обстоятельство: Bitte erklären Sie uns noch folgenden Sachverhalt:
Но следующее десятилетие будет реально клёвым. Aber diese nächste Dekade - und das ist das Wahre.
По сути, он говорит следующее: Im Wesentlichen sagte er Folgendes:
Какое следующее число в этом предложении? Was ist die nächste Nummer in diesem Satz?
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Jetzt bietet der IWF Folgendes zur Beruhigung an:
Я позвонил Тому на следующее утро. Ich rief Tom am nächsten Morgen an.
Мы хотели бы сообщить Вам следующее: Wir möchten Ihnen Folgendes mitteilen:
Итак следующее что я увидел была голубизна Und so sah ich als nächstes nur Blau.
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Das legt folgende Lösung für die Bankenkrise nahe.
На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов. Am nächsten Morgen beginnt das Team dann mit der Untersuchung von Hunderten von Patienten.
Как противоположность этому я могу привести следующее: Ich möchte Folgendes dagegen anführen:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !