Exemplos de uso de "дороже" em russo com tradução "caro"

<>
просто потому что оно дороже. .que era más caro.
Это не намного дороже обычной электроники. No es más caro que los productos electrónicos normales.
Жизнь с каждым разом всё дороже. La vida es cada vez más cara.
Их дорого строить, но дороже НЕ строить. Son caras de construir, pero es más caro no hacerlo.
Так выходит дороже, но зато намного прекрасней. Es más caro, pero es hermoso.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация. De lo contrario, el tema puede resultar mucho más caro que un simple registro.
Чем сложнее (и дороже) лечение, тем выше степень риска. Mientras mas avanzada (y cara) es la atención, mayor es el riesgo.
Болезни, которые по определению тяжелее лечить, и гораздо дороже лечить. Enfermedades que son inherentemente más dificiles de tratar, y mucho más caras de tratar.
Некоторые говорят, что натуральные или местные продукты дороже, но так ли это? Algunos dicen que los alimentos orgánicos o locales son más caros pero, ¿es verdad?
Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам. Vietnam fue el caso en que Estados Unidos pagó más caro el haberse apartado de la política de contención.
И чем дольше мы живем, тем дороже становится лечение наших болезней пока мы стареем. Y mientras más vivamos, más caro será cuidar de nuestras enfermedades mientras envejecemos.
Уменьшение выбросов сегодня стоит значительно дороже, поскольку существует мало альтернатив ископаемым видам топлива, и они дорогие. La reducción de las emisiones ahora resulta mucho más cara, porque hay pocas opciones substitutivas de los combustibles fósiles y son caras.
Согласно большинству основных расчетов, это в 50 раз дороже, чем урон от изменения климата, который можно было бы этим предотвратить. Según la mayoría de los cálculos principales, resulta 50 veces más caro que el daño climático que habría de prevenir.
В Соединенных Штатах, в Северной Америке, - намного дороже, судебные издержки, медицинские расходы, мы понимаем это, это дорого здесь, около 30 000. En Estados Unidos, Norteamérica, es mucho más caro, costes legales y médicos, lo entendemos, es caro aquí, cerca de 30.000.
Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже. Si Walmart coloca el incremento salarial en los hombros de los consumidores, cada visita a la tienda les resultará sólo 46 centavos más caro.
И это могло бы быть чуть дороже, когда мы бы это делали, но если бы это сработало, это было бы безусловно большим достижением. Y puede que sea un poco caro en el momento en que lo hagamos, pero si funciona, podríamos entonces hacer algo diferente.
Экологически чистые продукты на 10% или 20% дороже обыкновенных, так что, естественно, при переходе на "здоровое" питание, большинство из нас старается сократить количество приобретаемых продуктов. Los artículos orgánicos son entre 10 y 20 por ciento más caros que las demás verduras, por lo que naturalmente, la mayoría compramos menos cuando "nos pasamos a lo orgánico".
К примеру - это, конечно, одна из самых прелестных хитростей в маркетинге - сказать, что раньше что-то стоило дороже, и вдруг оно начинает казаться очень привлекательным. Por ejemplo, esto es, por supuesto uno de los trucos más deliciosos en mercadotecnia, es decir que algo solía ser más caro, y de repente parece ser una muy buena promoción.
Вот почему собственный капитал финансовых учреждений обычно стоит более чем в два раза дороже, чем заёмный капитал, и почему данные учреждения стараются свести его к минимуму. Ésa es la razón por la que los recursos propios con que cuentan las entidades financieras resultan habitualmente el doble de caros que el pasivo y por la que dichas entidades intentar reducir al mínimo su utilización.
Действительно, сделать что-то вроде этого, я точно не знаю, сколько это может стоить, но я не вижу причины, почему это было бы дороже, чем обыкновенное автомобильное сиденье. Hagan algo como esto, no sé qué costo exacto tendría, pero no hay razón que pudiera haber para que fuese mucho más caro que un asiento común.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!